将下列句子翻译成英文,用括号里的词或短语。把你的答案写在答题纸。

59.它们包含着各自的文化当中最有效、最迅速的交流方式。(means)60.科学家们说,这些姿态、行为等,有着话语所不能承载的含义。(carrymeaning)61.但是... 59. 它们包含着各自的文化当中最有效、最迅速的交流方式。(means)

60.科学家们说,这些姿态、行为等,有着话语所不能承载的含义。(carry meaning)

61.但是简短的回答在某种程度上并不意味着美国人不礼貌或者不友好。(to some extent)
__________________________________________________________________
62. 人口多的优缺点一直都是经济学家们讨论的主题。(subject of discussion)
__________________________________________________________________
63. 直到20世纪,女士用伞才开始制造成多种颜色。(not…until)

64. 他吸烟已经五年了。(since)

65. 工资达成一致后,他们就只能靠自己了。(on one’s own)
展开
 我来答
陈永珍chitty
2012-08-24 · TA获得超过157个赞
知道小有建树答主
回答量:210
采纳率:0%
帮助的人:163万
展开全部
59.They contain the most effective and fastest means of communication in their respective cultures.

60.Scientists say that these postures and behaviours carry meanings that words cannot convey.

61.To some extent, a curt reply doesn't mean that the American is impolite or unfrienly.

62.The merits and drawbacks of a large population has been a subeject of discussion among economists.

63.Not until the 20th century were women umbrellas made into many colors.

64.He has smoked since five years.

65.After the agreement on salary was made, they were on their own.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式