翻译的重要性

如果有出处,请说明一下.最好有中文翻译,呵呵.是写一篇关于英语重要性的英文短文啦,不是翻译,也不要找文不对题的嘛~... 如果有出处,请说明一下.
最好有中文翻译,呵呵.
是写一篇关于英语重要性的英文短文啦,不是翻译,也不要找文不对题的嘛~
展开
 我来答
qiqi20041015
推荐于2017-09-12 · TA获得超过954个赞
知道小有建树答主
回答量:483
采纳率:0%
帮助的人:459万
展开全部
The Importance of English
世界上有上万种语言,英语是应用最为广泛的一种。使用英语的国家有---
There are thousands of languages in the world. English is one of the world’s most widely used languages. It is spoken by nearly three hundred million people: in the United States, Britain, Canada, some Caribbean countries, and South Africa.
很多国家把英语作为在商务,教育及其他很多重要活动中的第二语言
As a second language, English is often necessary for business, education, information and other activities in a great many countries such as India, Pakistan and so on. It is also one of the working languages in the United Nations and is more used than the others.

英语已成为商业交通等领域的世界通用语言
English has become the language of international trade and transportIt has been said that 60 percent of the world’s radio broadcasts and 70 percent of the world’s mail are in English. At international sports meets, at meetings of scientists from different countries and at talks of writers and artists from the corners of the earth, English is mostly used.

英语已成为科技合作所应用的国际语言。
English has in fact become the language of international cooperation in science and technology.
运洛犁若兰
2019-06-08 · TA获得超过3841个赞
知道小有建树答主
回答量:3264
采纳率:28%
帮助的人:394万
展开全部
"翻译是一项对语言进行操作的工作,即用一种语言
文本
来替代另一种语言文本的过程。"(J.C卡特福德,1994)
"翻译是把一种语言的言语产物在保持内容方面,也就是意义不变的情况下,改变为另一种语言的言语产物的过程。"(巴尔胡达罗夫,1985)
"翻译是在接受语中寻找和
原语
信息尽可能按近、自然的对等
话语
,首先是意义上的对等,其次才是风格上的对等。"(E.A奈达,1969)
"翻译乃是与
语言行为
抉择密切相关的一种语际
信息传递
的特殊方式。"(沃尔夫拉姆·威尔斯,1982)
"翻译是一种
跨文化
的信息交流与交换的活动,其本质是传播。"
(吕俊,1997)
诸如众多
定义
中,哪种更准确、贴切?要回答这个问题,我们先来看看翻译活动本身。
翻译的具体形式很多,有口译、
笔译

机器翻译
等,从翻译的物质形态来说,它表现为各类
符号系统
的选择组合,具体可分为四类:
(1)有声语言符号,即
自然语言

口头语言
,其表现形式为电话通讯、内外谈判和接待外宾等;
(2)无声语言符号,包括了文字符号和图象符号,其表现形式为谈判决议、社交
书信

电文
、通讯及各种文学作品等印刷品;
(3)有声非语言符号,即
传播过程
中所谓的有声而不分音节的"类语言"符号,其常见方式为:说话时的特殊重读、
语调
变化、笑声和掌声,这类符号无具体的音节可分,
语义
也不是固定不变的,其信息是在一定的
语言环境
中得以传播的,比如笑声可能是负载着正信息,也可能负载着负信息,又如掌声可以传播欢迎、赞成、高兴等信息,也可以是传递一种礼貌的否定等。
(4)无声非语言符号,即各种人体语言符号,表现为人的动作、表情和服饰等无声伴随语言符号,这类符号具有鲜明的民族文化性,比如人的有些动作,在不同的民族文化中所表示的语义信息完全不同,不仅如此,它还能强化有声语言的
传播效果
,如在交谈时,如果伴有适当的人体语言,会明显增强口头语言的
表达效果
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
仪禾子884
2008-02-23 · TA获得超过8925个赞
知道大有可为答主
回答量:2616
采纳率:0%
帮助的人:3639万
展开全部
The Importance of Translation

Translation and interpretation is not just about mastering multi-languages. More importantly, it is about understanding the meaning, and social and cultural nuances behind words and phrases. For example, translating the saying "Out-of-Sight, Out-of-Mind" can be tricky if one does not understand the context.

The critical success factor in growing this industry is therefore not about how to automate the process or exploit leading edge technology, but how to develop and upgrade manpower, how to expand the talent pool to meet growing demands for good translation and interpretation services.

Our first and immediate priority is to apply our minds and put more efforts into structured education and training. This is the only way we can enhance the linguistic capabilities, cross-cultural sensitivities, and translation and interpretation competency of our talent pool.

In conclusion, translation and interpretation is not just about academic skills. It is about providing the vital linguistic and cultural link between persons and communities of different races, cultures and languages. So that we can communicate better and understand one another more effectively.

参考资料: http://www.ntu.edu.sg/CorpComms/Speeches/2005/The+Importance+of+Translation+Seminar.htm

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友c841a0c
2008-02-23 · TA获得超过4556个赞
知道小有建树答主
回答量:1430
采纳率:0%
帮助的人:416万
展开全部
the important of translation
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式