关于英语长句的翻译问题,请高手回答,能够分析一下句子结构更好,谢谢

ItwaspreciselythesefourP-15missileslaunchedfromEgyptianProject183-Pboatsthaton21Octob... It was precisely these four P-15 missiles launched from Egyptian Project 183-P boats that on 21 October 1967 sunk the Israeli destroyer Elath. 展开
royal0403
2012-08-21 · TA获得超过2206个赞
知道大有可为答主
回答量:2017
采纳率:0%
帮助的人:1634万
展开全部
正是那四枚由埃及的183-P型发射船发射的P-15型导弹,于1967年10月21日击沉了以色列的Elath号驱逐舰,这一点是确切无疑的。

原句为: Four P-15 missiles launched from Egyptian Project 183-P boats on 21 October 1967 sunk the Israeli destroyer Elath.
整句结构是It is ~~~ that 的强调句,强调的是主语,变为these four P-15 missiles launched from Egyptian Project 183-P boats ,其中launched from Egyptian Project 183-P boats 是过去分词短语作后置定语,修饰missles。
that又是后面一句的主语,谓语是sunk,宾语是the Israeli destroyer Elath,on 21 October 1967是时间状语。
lipp219
2012-08-21
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:12.6万
展开全部
非高手,但给予参考,共同进步。
以色列驱逐舰Elath号在1967年10月21日中弹沉没,身中的这四枚P-15导弹正是由埃及Project 183-p号船发射的。
我认为词句是It is ....that 的强调句型,is 变为Was过去式。 中间强调部分是定语从句,missiles which was launched from,省略了which was.
that 后面是倒装,因为on 在前面,时间状语前置的倒装句,应该是the Israeli destroyer Elath sunk on 21 October 1967。希望对你有帮助
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式