
5个回答
展开全部
两者都是我的意思:
瓦大西:写成"私"
标准用语,男女都可用。文书中也可以使用。
哦列哇:写成"俺"
男性用语,一般女性不用,正式文书中不用。只用于口头。较随意。
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。
日语
中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
展开全部
两者都是我的意思:
瓦大西:写成"私" 标准用语,男女都可用.文书中也可以使用.
哦列哇:写成"俺" 男性用语,一般女性不用,正式文书中不用.只用于口头.较随意.
瓦大西:写成"私" 标准用语,男女都可用.文书中也可以使用.
哦列哇:写成"俺" 男性用语,一般女性不用,正式文书中不用.只用于口头.较随意.
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
瓦大西: わたし watasi 是我的意思。
哦列哇: われわれ wareware 是我们的意思。
われは中的われ ware 是我的意思,但是是很粗俗的说法。就像[我他妈的-----]
哦列哇: われわれ wareware 是我们的意思。
われは中的われ ware 是我的意思,但是是很粗俗的说法。就像[我他妈的-----]
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
前者属于谦逊。后者不要加哇,才是我或者我们的意思。后者男性或长者常用。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
嗯
前一个是男女通用但女生使用频率更高,且更加客气,正式场合使用。。。
后一个多为成年男人使用,语气较为随便。
前一个是男女通用但女生使用频率更高,且更加客气,正式场合使用。。。
后一个多为成年男人使用,语气较为随便。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |