高分求“某某小区”的正确英文翻译

我看到的翻译版本太多太多了,Plot,district,neighborhood,subdistrict,ResidentialQuarter,Residential,C... 我看到的翻译版本太多太多了,Plot,district,neighborhood,subdistrict,Residential Quarter,Residential,Complex,Community……
让我一头雾水。
到底要用哪种才相对准确?请达人来讨论下哈。大家用心点哈。
我愿把分数全献出来。
展开
 我来答
怕是错觉吧2656
2008-02-25 · TA获得超过1966个赞
知道小有建树答主
回答量:1571
采纳率:0%
帮助的人:977万
展开全部
district,
subdistrict,
为比较常用的,先者表示较大的城市区域,如(普陀区、徐汇区、闸北区等),后者表示更小范围的住宅区。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lightshadw
2008-02-25 · TA获得超过494个赞
知道答主
回答量:129
采纳率:0%
帮助的人:107万
展开全部
我个人支持community,小区是一个小的社会体,用community不仅可以表达空间位置,还能反映小区的社会特性。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
taz168
2008-02-25 · TA获得超过359个赞
知道小有建树答主
回答量:274
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我是专业翻译,通常住宅小区我们翻译成“Community”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
坏女孩【麽菲】
2008-03-02
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
阴谋,区,居委会,街道,住宅小区,住宅,大楼,社区… …
Residential area

根据Wikipedia的定义:A residential area is a type of land use where the predominant use is housing.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
UU过客
2008-02-25 · TA获得超过4.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:28%
帮助的人:4606万
展开全部
Residential area

根据Wikipedia的定义:A residential area is a type of land use where the predominant use is housing.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式