高分求“某某小区”的正确英文翻译
我看到的翻译版本太多太多了,Plot,district,neighborhood,subdistrict,ResidentialQuarter,Residential,C...
我看到的翻译版本太多太多了,Plot,district,neighborhood,subdistrict,Residential Quarter,Residential,Complex,Community……
让我一头雾水。
到底要用哪种才相对准确?请达人来讨论下哈。大家用心点哈。
我愿把分数全献出来。 展开
让我一头雾水。
到底要用哪种才相对准确?请达人来讨论下哈。大家用心点哈。
我愿把分数全献出来。 展开
36个回答
展开全部
i prefer 13th.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
为什么没有人做功课,这根本不是中国原创的啊,是从苏联过来的,当然与西方的小区概念不一样,这个对应的正确翻译是 Microdistrict , 请自行维基百科
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
residential community
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |