对他人谈及自己母亲:はは(haha 哈哈)。相当於“我妈妈、家母”。
谈及对方的母亲:おかあさん(okaasan 欧卡桑) おかあさま(okaasama 欧卡萨玛)。相当於“你妈妈、令堂”。
谈及第三人的母亲:ははおや(hahaoya 哈哈哦呀) はは(haha 哈哈)。相当於“他母亲”。
中文:妈妈;日语:ムッター
短语
漂亮妈妈 きれいなおかあさん
没问题妈妈 だいじょーぶママ
舞蹈妈妈 ダンス・マム
双语例句如下:
想起中学二年级的时候问妈妈“人为什么要活着?!”
中学二年生の时に母に「なんで人间は生きるの!?」
天海在此作品中演绎的是身为名流、具有独到的教育论的热血妈妈---主人公早乙女悠里。)
天海はこの作品で、セレブにして独自の教育论を持つ热血ママの主人公・早乙女悠里を演じる。
LIVING新闻在2008年以全国的已婚女性为对象实施了问卷调查,根据其结果丈夫称呼妻子最多的是“名字”占39.1%,其次是“ママ・お母さん(妈妈)”占25.4%。
リビング新闻が全国の既婚女性を対象に2008年に実施したアンケート调査によると、夫から妻が呼ばれるときに一番多いのは《名前》で39.1%、ついで《ママ・お母さん》が25.4%という结果に。
母亲节准备送妈妈什么礼物啊?
母の日には、どんな赠り物にするつもりですか?
想起来了,今天是妈妈的生日啊。
そうだ。今日はお母さんの诞生日だっけ。
您的位置: 知道大全> > 爸爸姓陈,妈妈姓沈,女孩预产期1月3号
お父さん、お母さん、女の子は陈1月出产予定日沈といって3号
高子觉得“把每月要用的钱放进一个袋子不就行了么”,可妈妈却似乎不喜欢大数目的计算。
高子は「ひと月分を同じ袋に入れておけばいいのに」と思うが、母さんは大きな数の计算が嫌いらしい。
妈妈把客人送到车站后,顺便了点东西回来。
①母は駅まで客を送って行ったついでに买い物をしてきた。
妈妈。不光要照顾我,还要照顾弟弟、妹妹,还要去上班。
母は、わたし一人の母ではないから弟妹の世话と仕事をしなくてはならない。
称呼:同学、哥哥、月、小家伙、妈妈、爸爸。
友达、兄ちゃん、月、赤ちゃん、母さん、父さん
对他人谈及自己母亲:はは(haha 哈哈)。相当於“我妈妈、家母”。
谈及对方的母亲:おかあさん(okaasan 欧卡桑) おかあさま(okaasama 欧卡萨玛)。相当於“你妈妈、令堂”。
谈及第三人的母亲:ははおや(hahaoya 哈哈哦呀) はは(haha 哈哈)。相当於“他母亲”。