麻烦各位朋友帮忙分析下这句英语

Thustherods,byfalling,andbythedirectioninwhichtheyfell,recordedfortheslumberingscient... Thus the rods, by falling, and by the direction in which they fell, recorded for the slumbering scientist the strength of a shock that was too weak to waken him, and the direction from which it came.这句话是新概念英语第四册42课中的,这句话书上翻译为,由于地震太弱而未惊醒科学家时,木棒倒下的多少和倒下的方向就为科学家记录下了地震的强度和地震方向。 这句话不看翻译还真的有点搞不懂,Thus the rods, by falling, and by the direction in which they fell这里可以解释为,依靠跌落的棒子,以及根据他们跌落的方向! recorded for the slumbering scientist the strength of a shock that was too weak to waken him可是这句我想了半天也搞不懂是什么意思????主要是recorded for the slumbering scientist the strength of a shock我不怎么理解! 展开
润泽还温文尔雅丶瑰宝01
2012-08-25 · TA获得超过118个赞
知道答主
回答量:141
采纳率:0%
帮助的人:73.3万
展开全部
the slumbering scientist是一个词,slumbering修饰scientist,沉睡的科学家,the strength of a shock也是一个词,震动的强度,recorded for 为。。。记录,整句连起来就是为沉睡的科学家记录震动强度。
song20042018
2012-08-25 · TA获得超过128个赞
知道答主
回答量:61
采纳率:0%
帮助的人:54.6万
展开全部
当地震强度太低不能唤醒那些熟睡的科学家时,可以替他们记录下地震的强度
recorded (for the slumbering scientist) the strength of a shock (that was too weak to waken him)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式