求翻译,感激不尽 10
Non-EnglishtitlesofbooksshouldincludetheEnglishtranslationofthetitle,inparentheses,fo...
Non-English titles of books should include the English translation of the title, in parentheses, following the non–English title.
展开
9个回答
展开全部
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:Non-English titles of books should include the English translation of the title, in parentheses, following the non–English title.
翻译: 非英语的书名应该包括英文翻译的标题,在括号中,在非英文标题中。
百度知道永远给您最专业的英语翻译。
原句:Non-English titles of books should include the English translation of the title, in parentheses, following the non–English title.
翻译: 非英语的书名应该包括英文翻译的标题,在括号中,在非英文标题中。
百度知道永远给您最专业的英语翻译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
本身非英文的书名,需要以在原非英文书名后以添加括号中补充解释的形式翻译出英文。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
图书的非英文书名应该加入书名的英文翻译,放在在非英文书名后的括号中。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
书籍的非英语书名后面应加上翻译过来的英语书名,并加上括号。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
非英语标题的书应该拥有翻译成了英语的标题写在括号内,随着那非英语的标题。
希望能够帮到你!! ^_^
希望能够帮到你!! ^_^
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询