
这个马来西亚地址怎么翻译啊?学语言的童鞋们看看能不能帮帮忙,谢谢啦~~数字弄的星号~ 5
newlifeSdn.Bhd.DT.****-*,JalanAngkasaNuri**TamanAngkasaNuri*****MelakaMELAKA...
new life Sdn. Bhd. DT. ****-*, Jalan Angkasa Nuri ** Taman Angkasa Nuri ***** Melaka MELAKA
展开
3个回答
展开全部
在马来西亚,中文翻译地址一般是用音译:
公司名称:新生活私人有限公司
地址(音译):门牌xx 号,惹兰安卡沙奴里,达曼安卡沙奴里,马六甲市邮编*****,马六甲州。
翻译:Angkasa 原本是 马来西亚国家太空署的名称;这个词源自印度的Sangkrit文,akasa; 可以理解为太空、天空。
Jalan 是路,Nuri 是鹦鹉,Taman 是花园, 因此,地址的意思是:
【鹦鹉天空花园,鹦鹉天空路,门牌 xx 号】。
当然,如果这样寄出去,肯定不能寄到。用上面的音译,或许还能到达。建议还是照抄马来文!
【英语牛人团】
公司名称:新生活私人有限公司
地址(音译):门牌xx 号,惹兰安卡沙奴里,达曼安卡沙奴里,马六甲市邮编*****,马六甲州。
翻译:Angkasa 原本是 马来西亚国家太空署的名称;这个词源自印度的Sangkrit文,akasa; 可以理解为太空、天空。
Jalan 是路,Nuri 是鹦鹉,Taman 是花园, 因此,地址的意思是:
【鹦鹉天空花园,鹦鹉天空路,门牌 xx 号】。
当然,如果这样寄出去,肯定不能寄到。用上面的音译,或许还能到达。建议还是照抄马来文!
【英语牛人团】
展开全部
New Life Sdn. Bhd. , DTXXXX, Jalan Angkasa Nuri XX, Taman Angkasa Nuri, 76100 Durian Tunggal, Melaka.
马来西亚, 马六甲州,榴莲冬盖县 76100, 仰卡沙奴里花园, 仰卡沙奴里第XX路(那边共有35条路), 门牌DTXXXX, New Life Sdn Bhd (公司名:新生活私人有限公司).
马来西亚, 马六甲州,榴莲冬盖县 76100, 仰卡沙奴里花园, 仰卡沙奴里第XX路(那边共有35条路), 门牌DTXXXX, New Life Sdn Bhd (公司名:新生活私人有限公司).
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我可以问为什么要翻译这行字吗?
要是寄马来西亚,不是这样的地址,邮差是看不懂的。
真的要的话。
新生活私人有限公司*****,万佳市奴日路,**万佳市奴日花园,*****马六甲马六甲
angkasa nuri=万佳市奴日
要是寄马来西亚,不是这样的地址,邮差是看不懂的。
真的要的话。
新生活私人有限公司*****,万佳市奴日路,**万佳市奴日花园,*****马六甲马六甲
angkasa nuri=万佳市奴日
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询