
1个回答
展开全部
作词:骨盤P
作曲:骨盤P
编曲:骨盤P
呗:初音ミク
lrc:yukina
华やかな大通(おおどお)りの 弃てられた蝙蝠伞(こうもりがさ)の下
草卧(くたび)れた尻尾上げて 毛缮(けづくろ)う黒猫在りました
「ちょいと道往く其処(そこ)の御嬢さん、御出(おい)で此処らで一つ话ましょう」
猫は云う「今日の噺は、そうだ昔に路端(ろばた)で闻いた愉快な悲恋など」
「昔交わらざる身の上の淡い恋に溺れた乌(からす)と兎が居ました」
「叶わない梦なのでしょう?オキノドクサマ」
「いいえ、冷たい旅路(たびじ)の果てに二人身体を舍てて结ばれたのです」
「なんだか可笑しな噺ね」
薄芽(うすめ)吹(ぶ)く街路树(がいろじゅ)を 眺(なが)め见るハイカラ服の横
草卧れた尻尾振って 手を招く黒猫在りました
「此(こ)れは何时(いつ)かの可爱い御嬢さん、今日はも一つ噺聴かせましょう」
猫は云う「そうだな今日は、ええと 嫉妬の炎に舞った丑い蝶の噺」
「そして番(つかい)を离れた扬羽(あげは)は曾(かつ)て爱した雄(おす)を喰い荒らしました」
「どうやら有り触れた寓话(ぐうわ)のようね、オアイニクサマ」
「いいえ、痛快(つうかい)なる喜剧(きげき)には惨(むご)たらしい落ちが付き物なのです」
「なんだか报(むく)われない噺ね」
「やあや、またまた逢った。御嬢さん、今日は最後に一つ聴かせましょう」
猫は问う、嗄(しゃが)れた声で「御存知だろうか百回生きたお喋り猫の噺」
「时に歓天喜地(かんてんきち)の夜も又は老少不定(ろうしょうふしょう)异域之鬼(いいきのき)の代(よ)も」
「成程话题には欠かないようね、ゴシュウショウサマ」
振り返る先に猫は无く 街(まち)の风に揺れる雨伞カラカラ
「なんだか不可思议な噺ね、――呜呼」
娘は哂(わら)う「今宵は雨かしら」
作词:骨盘P
作曲:骨盘P
编曲:骨盘P
歌:初音ミク
翻译:kankan
常见的轮回与猫的故事
光鲜的主要干道
被丢弃的洋伞下
有只举起无力尾巴
在整理毛的黑猫
「嘿那边经过的小姐、
要不要过来听个故事啊」
猫说
「今天的故事是、以前在围炉边听说的
愉快悲恋」
曾经有对就算无法结合也
还是沉溺於淡淡恋爱的乌鸦和兔子
这不是个无法实现的梦嘛?
真可怜呢
「不不、在冰冷的旅途终点
那两只舍弃身体结合了」
「这故事听起来真好笑」
长了点芽的 行道树
看著树的洋服旁
有只摇著无力尾巴
在招著手的黑猫
「这不是上次的可爱小姐吗、
今天也来讲个故事吧」
猫说
「嗯今天是、
呃随忌妒之火飞舞的
丑蝴蝶的故事」
「然后离开伴侣的凤蝶
把曾爱过的雄蝶吃了
哎呀似乎是很老套的寓言嘛、
真可惜呢
「不不痛快的喜剧
都一定有凄惨结局的」
「故事听起来好像没有回报的呢」
「唉呀唉呀、又碰到你了。小姐、
今天就来讲最后一个吧」
猫问、
用沙哑的声音
「你知道活了百次的 讲话猫的故事」
「有时候欢天喜地的夜晚也
或著是老少未定、异地之鬼的时代也
原来如此真的不缺话题呢、
很可怜吧」
「一回头猫已经不在了
随著街上的风摇晃的雨伞喀啦喀啦响
「真是不可思议的故事呢、ー啊」
少女笑说「今晚是雨天吗」
作曲:骨盤P
编曲:骨盤P
呗:初音ミク
lrc:yukina
华やかな大通(おおどお)りの 弃てられた蝙蝠伞(こうもりがさ)の下
草卧(くたび)れた尻尾上げて 毛缮(けづくろ)う黒猫在りました
「ちょいと道往く其処(そこ)の御嬢さん、御出(おい)で此処らで一つ话ましょう」
猫は云う「今日の噺は、そうだ昔に路端(ろばた)で闻いた愉快な悲恋など」
「昔交わらざる身の上の淡い恋に溺れた乌(からす)と兎が居ました」
「叶わない梦なのでしょう?オキノドクサマ」
「いいえ、冷たい旅路(たびじ)の果てに二人身体を舍てて结ばれたのです」
「なんだか可笑しな噺ね」
薄芽(うすめ)吹(ぶ)く街路树(がいろじゅ)を 眺(なが)め见るハイカラ服の横
草卧れた尻尾振って 手を招く黒猫在りました
「此(こ)れは何时(いつ)かの可爱い御嬢さん、今日はも一つ噺聴かせましょう」
猫は云う「そうだな今日は、ええと 嫉妬の炎に舞った丑い蝶の噺」
「そして番(つかい)を离れた扬羽(あげは)は曾(かつ)て爱した雄(おす)を喰い荒らしました」
「どうやら有り触れた寓话(ぐうわ)のようね、オアイニクサマ」
「いいえ、痛快(つうかい)なる喜剧(きげき)には惨(むご)たらしい落ちが付き物なのです」
「なんだか报(むく)われない噺ね」
「やあや、またまた逢った。御嬢さん、今日は最後に一つ聴かせましょう」
猫は问う、嗄(しゃが)れた声で「御存知だろうか百回生きたお喋り猫の噺」
「时に歓天喜地(かんてんきち)の夜も又は老少不定(ろうしょうふしょう)异域之鬼(いいきのき)の代(よ)も」
「成程话题には欠かないようね、ゴシュウショウサマ」
振り返る先に猫は无く 街(まち)の风に揺れる雨伞カラカラ
「なんだか不可思议な噺ね、――呜呼」
娘は哂(わら)う「今宵は雨かしら」
作词:骨盘P
作曲:骨盘P
编曲:骨盘P
歌:初音ミク
翻译:kankan
常见的轮回与猫的故事
光鲜的主要干道
被丢弃的洋伞下
有只举起无力尾巴
在整理毛的黑猫
「嘿那边经过的小姐、
要不要过来听个故事啊」
猫说
「今天的故事是、以前在围炉边听说的
愉快悲恋」
曾经有对就算无法结合也
还是沉溺於淡淡恋爱的乌鸦和兔子
这不是个无法实现的梦嘛?
真可怜呢
「不不、在冰冷的旅途终点
那两只舍弃身体结合了」
「这故事听起来真好笑」
长了点芽的 行道树
看著树的洋服旁
有只摇著无力尾巴
在招著手的黑猫
「这不是上次的可爱小姐吗、
今天也来讲个故事吧」
猫说
「嗯今天是、
呃随忌妒之火飞舞的
丑蝴蝶的故事」
「然后离开伴侣的凤蝶
把曾爱过的雄蝶吃了
哎呀似乎是很老套的寓言嘛、
真可惜呢
「不不痛快的喜剧
都一定有凄惨结局的」
「故事听起来好像没有回报的呢」
「唉呀唉呀、又碰到你了。小姐、
今天就来讲最后一个吧」
猫问、
用沙哑的声音
「你知道活了百次的 讲话猫的故事」
「有时候欢天喜地的夜晚也
或著是老少未定、异地之鬼的时代也
原来如此真的不缺话题呢、
很可怜吧」
「一回头猫已经不在了
随著街上的风摇晃的雨伞喀啦喀啦响
「真是不可思议的故事呢、ー啊」
少女笑说「今晚是雨天吗」
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询