请各位英语高手帮我翻译一下这个句子谢谢

I'veturendmybackagalnstthedarkness...Iwillneverlookagaln...Myonlypathnow,istheatofthe... I've turend my back agalnst the darkness...
I will never look agaln... My only path now, is theat of the light!
展开
堂主归来
2008-02-28 · TA获得超过827个赞
知道小有建树答主
回答量:260
采纳率:0%
帮助的人:291万
展开全部
第一句的意思是
我已经把转过身来,背向黑暗(是后背面对黑暗,也就是要远离黑暗的意思)

第二句是说:
我将永远都不会在回头(never侧重永远的强调语气,应该翻译出来),我现在唯一的路(或者翻译成我现在唯一要做的),就是走向光明。

theat是theater电影院的缩写, 但是很少这样用的.而且放在这也完全说不通的。一定应该是that你打错了,换成that就很通顺了。

希望能对你有帮助。
_亲_爱_滴_
2008-02-28 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:4928
采纳率:0%
帮助的人:1909万
展开全部
back against.... 背朝着....
I've turned my back against the darkness...
我将黑暗的过去抛之脑后....

I will never look agaln... My only path now, is theat of the light!
我不再回顾(过去)...我的面前现在只有一条康庄大道!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
louis_lsy
2008-02-28 · TA获得超过2575个赞
知道小有建树答主
回答量:957
采纳率:0%
帮助的人:896万
展开全部
I've turend my back against the darkness...
I will never look agaln...
My only path now,
is the at of the light!

我已转过身背对黑暗...
我将不再回头...
我现在的唯一的路,
就是向着光明(前进)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cmexm
2008-02-28 · TA获得超过3164个赞
知道小有建树答主
回答量:2157
采纳率:0%
帮助的人:1793万
展开全部
我转身背对黑暗
我不会再去看。。。我现在唯一的通道,就是光明。
2个单词你写错了turend是turned,theat 是that
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
joesawang
2008-02-28 · TA获得超过1004个赞
知道小有建树答主
回答量:499
采纳率:0%
帮助的人:392万
展开全部
我转过身来,面对黑暗...
我不会在(回头)看,我现在最后的选择,就是和光明斗争!

PS:你给的英文部分有拼写错误。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xiaoyaoxian121
2008-02-28 · TA获得超过597个赞
知道小有建树答主
回答量:229
采纳率:100%
帮助的人:94.9万
展开全部
你确定你的原句没什么问题吗?什么叫 is theat of the light你是想说is the heat of light吗
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(8)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式