求专业人士翻译成日语

从收到样品的到现在的这2天时间,一直在和我们的工厂讨论这个包,最后结果如下:1、XX这边的工厂做法是打金属模具,在整片PU上面切缝,然后穿绳子,模具的费用非常高而且时间长... 从收到样品的到现在的这2天时间,一直在和我们的工厂讨论这个包,最后结果如下:

1、XX这边的工厂做法是打金属模具,在整片PU上面切缝,然后穿绳子,模具的费用非常高而且时间长,但是量产的时候因为已经有模具了,就比较适合大数量的订单。
2、南方与我们有合作的工厂的做法是,手工切割PU然后手工编织,这样没有高昂的模具费,而且短时间即可完成样品。但是量产的时候因为是手工编织所以不适合数量非常大的订单。

情况就是上述这些,经过讨论,我司决定把样品给南方的工厂做。等量产的话根据数量决定用哪种做法。

关于样品的交期,我会最大努力按照指示的时间完成。
展开
 我来答
得长捷1P
2012-08-30 · TA获得超过857个赞
知道小有建树答主
回答量:639
采纳率:0%
帮助的人:360万
展开全部
サンプルが届いて二日间立ちますが、この二日间にはずっとバックについて工场との打ち合わせをしてます、最终结果は次のよう:
1、ここのXX工场のやり方は金属金型を作り、PU全体の上にシームを切って纽を通します。型代が高くて时间も长いです。でも型ができがったら量产の时间は早くなります、大量なオーダーにも対応できます。
2、南地方の取引先工场のやり方は、手でPUをカットして手で编む。こういうやり方は型代はいらない、サンプルの时间も早い、しかし、量产の场合手作りは対応できない。

状况は上记のようです、结论として、我が会社はまずサンプルを南地方工场に出して、そのあと量产数量によって、どっちの方法にすかを决めます。

サンプルの纳期ですが、全力尽くして指示通りの时间に完成するように顽张ります。
工藤38
2012-08-30 · TA获得超过978个赞
知道小有建树答主
回答量:140
采纳率:0%
帮助的人:66.2万
展开全部
届いてからサンプルの今までのこの2日间、ずっとと私たちの工场讨论このかばん、最後の结果は次の通り:
1、XXこちらのやり方は金型工场を、一面PU上に切り目を着て、そして縄、金型の费用が高くて、时间は长いですが、量产时が金型、に适して大きな数量の注文。
2や南方と私たちの协力工场の作り方は、手织り手作りカットPUそして、こんな高い金型费がない、しかも短时间で完瞭するサンプル。しかし量产时から手织りに适しないので非常に大量の注文。
こうした状况は、讨论を経て、我が社の决定をサンプル南方の工场にして。等量产の话数でどんな种类のやり方に决定。
サンプルについての纳期、私は最大の努力で指示どおりに完成の时间。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
吕洋qq1201
2012-08-30
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:1.8万
展开全部
1、XXこちらのやり方は金型工场を、一面PU上に切り目を着て、そして縄、金型の费用が高くて、时间は长いですが、量产时が金型、に适して大きな数量の注文。
2や南方と私たちの协力工场の作り方は、手织り手作りカットPUそして、こんな高い金型费がない、しかも短时间で完瞭するサンプル。しかし量产时から手织りに适しないので非常に大量の注文。
こうした状况は、讨论を経て、我が社の决定をサンプル南方の工场にして。等量产の话数でどんな种类のやり方に决定。
サンプルについての纳期、私は最大の努力で指示どおりに完成の时间
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式