college与university有何区别?

是不是前者指大专,后者指大学?... 是不是前者指大专,后者指大学? 展开
 我来答
晴晴知识加油站
高能答主

2019-06-05 · 让梦想飞扬,让生命闪光。
晴晴知识加油站
采纳数:3595 获赞数:661265

向TA提问 私信TA
展开全部

college与university的区别二:意思不同、用法不同、侧重点不同。

一、意思不同

1.college意思:(英国)学院,职业学校,技术学校;(美国)大学;高等专科学校;高等职业学

2.university意思:(综合性)大学;高等学府

二、用法不同

1.college用法:college可用作可数名词,也可用作不可数名词。可用在名词前作定语。

2.university用法:university与of连用时,其前的the通常不可省略。在英式英语中,university可表示“大学全体人员”,包括学生和教职员工。表示“上大学”“读大学”时,university前通常不加冠词

三、侧重点不同

1.college侧重点:侧重于指专业化的学院。

2.university侧重点:侧重于指覆盖全面的大学。

我是大角度
高粉答主

2018-09-23 · 学会学习,学会运动,学会自我保养
我是大角度
采纳数:56459 获赞数:499052

向TA提问 私信TA
展开全部

college和university区别

一、范围不同

college多指大学内的学院,分科学院或科目较少的高等学校。university主要指综合大学,·一般由多个学院组成。

二、使用情况不同

当泛指大学时通常用college表示。

扩展资料

一、college

英 [ˈkɒlɪdʒ]   美 [ˈkɑ:lɪdʒ]  

n.大学;(英国)学院;学会;(尤指必须交费的)中学

例句  

1、He is a member of the Royal College of Physicians 

他是皇家内科医师协会的成员。

2、Stephanie took up making jewellery after leaving art college this summer 

斯蒂芬妮今年夏天离开艺术学院后开始从事珠宝制作。

3、Two friends and I drove to Florida during college spring break 

我和两个朋友在大学春假期间开车去了佛罗里达。

4、I majored in psychology at Hunter College. 

在亨特学院求学时,我主修心理学。

二、university

英 [ˌju:nɪˈvɜ:səti]   美 [ˌju:nɪˈvɜ:rsəti]  

n.综合性大学;大学人员;大学校舍

例句

1、He founded the Centre for Journalism Studies at University College Cardiff 

他在加的夫大学学院成立了新闻学研究中心。

2、She rented rooms to university students. 

她把房间租给了大学生。

3、His son went to a top university in America. 

他的儿子上了美国的一所顶级大学。

4、In 1973, the first Open University graduates received their degrees.

1973年,第一批开放大学的毕业生获得了学位。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
溜达的专用
高粉答主

2019-05-31 · 关注我不会让你失望
知道小有建树答主
回答量:2190
采纳率:100%
帮助的人:66.6万
展开全部

一、英国与北美解析不一样

在英国英语和北美英语中,college均指中学后的教育机构。在英国,college提供高等或专职教育。在美国,college开设初级学位课程。

在英式英语中, university可表示“大学全体人员”,包括学生和教职员工。university除开设初级学位课程外还有更高学位的课程。

二、词语用法不一样

1、college

college一般指综合大学中的学院或高等专科学校,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。

在英式英语中, college可指规模较大的中学,也可指学院的建筑物或学院的全体师生。college常可用在名词前作定语。

2、university

university的基本意思是“大学”,通常指由多个学院组织而成的综合性学府,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。

由地名、人名等专有名词构成的大学名称,一般都没有定冠词。而当university与of连用时,其前的the通常不可省略。

三、词汇搭配不一样

1、college 

go to college 上大学

leave college 大学毕业,离开学院

manage a college 管理学院

2、university 

attend university 上大学

enter a university 进入大学

establish a university 创建一所大学

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
fd_sapphire
2008-02-16 · TA获得超过1664个赞
知道答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:55.3万
展开全部
一般来说,本质区别就是college是专业化的学院,university是覆盖全面的大学

比如清华北大就是university,而专业相对少而专的就是college

ps.Institute与college类似也作学院讲,但学生主要为研究生。例如麻省理工学院(Massachusetts Institute of Technology)

答案补充:
全面就是指专业覆盖面广,涉及文理,艺术等等,可以培养多方面的综合人才。
而学院就是有着很明确的方向,比如音乐学院就不会培养工科人才这个意思。

至于英国的例子,全英排名前4的学校一看便知:
牛津大学、剑桥大学叫Oxford University、Cambridge University
英国伦敦大学帝国理工学院
Imperial College of Science, Technology & Medicine
英国伦敦大学伦敦经济政治学院
London School of Economics&Politics Science
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
星马教育
2018-10-18 · 以星为引,以梦为马,一切从成就学员出发!
星马教育
星马教育是为中国学生提供出国考试类及国际教育辅导类课程的培训机构,总部设立于上海。星马致力于打造中高端语言培训和国际教育领域精英化培育模式,是倡导本质教育并以品质教学为驱动的教育公司。
向TA提问
展开全部
你好
College
首先,美国人说“上大学”一般只说“go to college” 而不是“go to university”,例如“My daughter will go to college next year”;此外,大学教育一般的说法是“college education”,大学学位是“college degree”。
虽然college是大学(注),但college和university还是有分别的。
Liberal arts colleges (可以译作“文理学院”,另一较造作的翻译是“博雅教育学院”)几乎全是私立的,规模较小,只有一二千学生,大多只提供本科教育(学士),少数有硕士课程,但一定没有研究院。
除此之外,liberal arts college着重通才教育,也就是通用型人才教育。包括体育、德育、思辨能力、领导才能等,不只是传授知识,更不会提供偏重职业技能的课程(例如会计)。
University
University分研究型和教学型,前者规模很大,有不同的研究院;顶尖的研究型大学里,研究生的人数可以比本科生多(例如Columbia University)。
教学型大学大多是公立的,没有研究院,但很多都有硕士课程;教学型大学的规模比研究型的小,但比起liberal arts college则仍然大很多,学生至少过万,提供的课程也较多样化,而且肯定会包括偏重职业技能的课程。
这样的解释好像很清楚了,可是,不要以为名字是“university”的一定是university,名字是“college”一定是liberal arts college。
长春藤里的Dartmouth College是university,另一名校College of William & Mary也是university;Wesleyan University是Little Three之一(另外两间是Williams College和Amherst College;Big Three是Harvard , Yale,和Princeton) ,名为university,却是一间不折不扣的liberal arts college。
还有一点容易令人混淆的,是university可以由不同的colleges组成,例如college of natural sciences或college of humanities and fine arts;有些研究型大学则将整个本科教育部分称为college,例如Harvard University里的Harvard College—在哈佛大学本科毕业,可以说“graduated from Harvard College”。
以上讲的只是美国的情况,其他英语国家里,college和university的分别并不一样。
例如加拿大的colleges很多是职业先修学校,只颁文凭,不授学位;就算是颁授学位的,也会被认为比university低级。
假如你在美国读liberal arts college,即使是最显赫的,你那些对美国教育制度不熟悉的加拿大姨妈姑姐也可能会认为你连大学也读不上。
希望可以帮到你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(23)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式