
急求这首诗的作者 出处
孤鸟孤鸟栖寒枝,悲鸣为其曹;河水初结冰,冷风何萧萧;荒林无宿叶,瘠土无卉苗,万籁尽寥寂,惟闻喧桔槔。...
孤鸟
孤鸟栖寒枝,悲鸣为其曹;
河水初结冰,冷风何萧萧;
荒林无宿叶,瘠土无卉苗,
万籁尽寥寂,惟闻喧桔槔。 展开
孤鸟栖寒枝,悲鸣为其曹;
河水初结冰,冷风何萧萧;
荒林无宿叶,瘠土无卉苗,
万籁尽寥寂,惟闻喧桔槔。 展开
展开全部
雪莱(Percy Bysshe Shelley)
原文如下,你看到的是译文.
A Widow Bird Sate Mourning For Her Love
A widow bird sate mourning for her Love
Upon a wintry bough;
The frozen wind crept on above,
The freezing stream below.
There was no leaf upon the forest bare,
No flower upon the ground,
And little motion in the air
Except the mill-wheel's sound.
原文如下,你看到的是译文.
A Widow Bird Sate Mourning For Her Love
A widow bird sate mourning for her Love
Upon a wintry bough;
The frozen wind crept on above,
The freezing stream below.
There was no leaf upon the forest bare,
No flower upon the ground,
And little motion in the air
Except the mill-wheel's sound.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
此诗译自雪莱的A Widow Bird,原诗如下:
A widow bird sate mourning for her love
Upon a wintry bough
The frozen wind otopt on above,
The freezing stream blow.
There was no leaf upon the foest bare,
No flower upon the ground,
And little motion in the air
Except the mill-wheel's sound.
A widow bird sate mourning for her love
Upon a wintry bough
The frozen wind otopt on above,
The freezing stream blow.
There was no leaf upon the foest bare,
No flower upon the ground,
And little motion in the air
Except the mill-wheel's sound.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询