红包的英文是什么?

不是直译,而是外国人怎么说... 不是直译,而是外国人怎么说 展开
荼蘼c
2008-02-29 · TA获得超过1624个赞
知道小有建树答主
回答量:424
采纳率:0%
帮助的人:517万
展开全部
春节拜年,长辈要赐予晚辈压岁钱。根据民间的说法,压岁钱可以压住邪祟,因为“岁”与“祟”谐音,晚辈得到压岁钱就可以平平安安度过一岁。某种程度而言,“压岁钱”是中国特有的词汇,其英文表达至今尚无定论。暂看维基百科相关介绍。 A red envelope or red packet is a monetary gift which is given in Chinese society. The name comes from the red envelope in which the money is contained.

Red envelopes are often presented on social and family occasions such as a wedding reception or a holiday such as Chinese New Year in which context it is also known as yāsuì qián.

根据维基百科,“压岁钱”是狭义而言的“红包”(red envelope),因此,“压岁钱”可表达为“red envelope”或“red-envelope money”。
英国小克里
2019-02-15 · 剑桥大学中文系,国际同声传译
个人认证用户
英国小克里
采纳数:18 获赞数:3387

向TA提问 私信TA
展开全部

教大家几个红包的英语说法,大家过年期间收到红包了吗?

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
helpmenot
2008-03-02 · TA获得超过1023个赞
知道小有建树答主
回答量:396
采纳率:0%
帮助的人:646万
展开全部
中性词,一般生活中所说的红包:red paper containing money as a gift
如果是贬义词,表示贿赂,这样的红包就是bribe和kickback.另外,美国老外在表达“贿赂”时也说bribery money
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
azure0107
推荐于2018-03-15 · TA获得超过758个赞
知道小有建树答主
回答量:586
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
red pager containing money as a gift
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Kandiah
2008-02-29 · TA获得超过852个赞
知道小有建树答主
回答量:339
采纳率:0%
帮助的人:381万
展开全部
Red Pocket.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式