请问花卷、馒头、包子用英语怎么说?

歌子若
推荐于2018-04-27 · TA获得超过2041个赞
知道小有建树答主
回答量:329
采纳率:0%
帮助的人:185万
展开全部
花卷steamed roll
馒头steamed bread
包子steamed stuffed bun
shane01
2008-03-01 · TA获得超过614个赞
知道答主
回答量:215
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
馒头是steamed bun
我在美国的时候都是用steamed bun

花卷 steamed roll
包子 steamed stuffed bun
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
annie_52
2008-03-01 · TA获得超过1045个赞
知道小有建树答主
回答量:607
采纳率:100%
帮助的人:579万
展开全部
翻译什么啊?! 我从来没从任何一个我认识的老外嘴里听到过上面的词...=.=
他们从来都是直接用中文名来代替,拼音.
就像好多人都把旗袍翻译成Chinese dress,虽然是对的,但是"Qipao"已经是旗袍在英语里的专用词了,欧美时尚界的人说到旗袍都直接说"Qipao"...
中国食物或有中国特色的东西都可以用拼音代替,你不说不知道,一说才知道原来中文都不会讲的老外都知道饺子包子就读"Jiaozi""Baozi"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
victor198388
2008-03-01 · TA获得超过6038个赞
知道大有可为答主
回答量:3160
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
馒头 Steamed Bread
花卷 Steamed Roll
包子 Steamed Stuffed Bun
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lifeiteng
2008-03-01 · TA获得超过324个赞
知道答主
回答量:263
采纳率:0%
帮助的人:196万
展开全部
花卷确实不知道.
馒头叫 mantou
包子一般是 bun 也有baau.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式