各位大神帮忙翻译一下,翻译成英语的! 10

各位大神帮忙翻译一下:"首长科技园”翻译成英语是否:SHOUZHANGSCIENCEANDTECHNOLOGYPARK... 各位大神帮忙翻译一下:"首 长 科 技 园”
翻译成英语是否:
SHOUZHANG SCIENCE AND TECHNOLOGY PARK
展开
HORAN6
2012-09-04
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:4.2万
展开全部
首虚拦长最好翻译为Chief,因为英语中本来就存在的单词就不要用汉谈芦语拼音代替,这样可能会导致别人看不懂。 而科技不用翻译为Science and Technology,直接差侍胡用science就可以了,别人能够看懂,多了反而显得缀余。所以最终翻译为: Chief Science park(或garden)
谁在雨中作画
2012-09-04
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:4.3万
展开全部
sdnsjfhdfgiuhfjdf
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小帅哥A703
2012-09-04 · TA获得超过104个赞
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:16.8万
展开全部
不对,是
The first long science and Technology Park
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1715178807
2012-09-04
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:13.5万
展开全部
First long division technology garden
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小柴喵喵cw
2012-09-04 · TA获得超过301个赞
知道小有建树答主
回答量:252
采纳率:0%
帮助的人:168万
展开全部
首长科技园,首长如判悄果是个地名,就按照你自己的翻译就郑谨可以了。科技翻译掘丛渣的是正确的,但是园区最好改成Zone
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式