请会韩语的朋友帮我翻译一下这几句话。急用,谢谢大家!

鼓是有生命的,鼓的音色和音效是第一位的。放松是打鼓所需要的。没有约束的自由就是混乱。今天我反复地看着你打鼓的视频,但是没能被你的鼓声感动到。真的很对不起,原谅我这样说!... 鼓是有生命的,鼓的音色和音效是第一位的。放松是打鼓所需要的。没有约束的自由就是混乱。今天我反复地看着你打鼓的视频,但是没能被你的鼓声感动到。真的很对不起,原谅我这样说! 展开
 我来答
李梓祺123
2012-09-08
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3338
展开全部
命的鼓是有仁和鼓音色的,是位效音一放的第松是打鼓”所要的有需的约束没。自乱就由天”是今混着我看你反复地打频的鼓,但视你是没能被感的鼓。真声到动起的原、不很对我说这代表饮食谅!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式