这个英语句子的结构是什么啊

Themeasureofhelpingwaswhethertheindividualwhofoundtheenvelopeactuallymaileditornor、这个... The measure of helping was whether the individual who found the envelope actually mailed it or nor、
这个who引导啥啊?要是定语那先行词没人啊...翻译一下...
展开
沧海知音
2012-09-08 · TA获得超过564个赞
知道答主
回答量:90
采纳率:0%
帮助的人:53.5万
展开全部
你好,
这句话的意思是:
帮助他人的标准是,发现(未送出的)信封的人是否有帮忙邮寄了这封信。
你看不懂的话,可以拆开这句话来看,
(1)整句话的主干是:The measure of helping was sth(帮助他人的判断标准是什么东西)。
说明“whether...or not ”后面这句就是他说的判断标准喽,英语上称为“表语从句”(跟在be后面的句子)
(2)我们再拆“whether...or not ”这个表语从句。该句的主干是“whether the individual(个人) actually mailed it or not ” (是否这个人有把信送出去),所以“who found the envelope ”就是
“the individual ”的定语,译为“发现信封的人”
希望可以帮到你!
华丽一刻
2012-09-08 · TA获得超过287个赞
知道小有建树答主
回答量:290
采纳率:100%
帮助的人:258万
展开全部
是定语从句。先行词是the individual,个人,who found the envelope是修饰the individual的定语从句。

希望可以帮到你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
上官梦昔
2012-09-08 · TA获得超过1144个赞
知道小有建树答主
回答量:1228
采纳率:100%
帮助的人:867万
展开全部
The measure of helping was{ whether the individual 【who found the envelope】 actually mailed it or not }.

who 引导的定语从句,先行词是individual,【】括号内则为定语从句。{ }括号内则是表语从句。
翻译为:帮助的衡量标准就是,发现信封的个人是不是真的邮寄了这封信。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
maoyi3858
2012-09-18
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:3264
展开全部
who 引导定语从句,the individual 就是先行词。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式