
有谁能帮我翻译这段英语啊,很急!谢谢各位了.
Oncertainpassengervehiclesequippedwithfactoryaluminumalloywheels,thelugnut(s)maynotse...
On certain passenger vehicles equipped with factory aluminum alloy wheels, the lug nut(s) may not secure the wheel properly to the hub assembly due to over-drilling of one or more of the five lug nut holes on the alloy wheel. If the vehicle is driven for an extended period in this condition, the lug nut(s) could potentially loosen.
展开
2个回答
展开全部
以上句子可译作:
在某些安装了铝合金车轮的载人交通工具上,由于五个车轮紧固螺母中的一个或几个钻孔过度(或钻孔尺寸过大),紧固螺母也许不能把车轮很好的固定在轮毂总成上面,如果车子在这样的情况运行了很长时间的话,紧固螺母很可能已经松动了。
注释:
lug nut:科技词典译作机车螺帽,我认为译作紧固螺母比较贴切,其实那个零件就是把轮子固定在轴上的螺母。
over-drilling:字面意思是过度钻孔,是不是可以理解为钻孔的尺寸过大,或者过深等。
hub assembly:就是轮毂总成,是车轮中间那个轴。
在某些安装了铝合金车轮的载人交通工具上,由于五个车轮紧固螺母中的一个或几个钻孔过度(或钻孔尺寸过大),紧固螺母也许不能把车轮很好的固定在轮毂总成上面,如果车子在这样的情况运行了很长时间的话,紧固螺母很可能已经松动了。
注释:
lug nut:科技词典译作机车螺帽,我认为译作紧固螺母比较贴切,其实那个零件就是把轮子固定在轴上的螺母。
over-drilling:字面意思是过度钻孔,是不是可以理解为钻孔的尺寸过大,或者过深等。
hub assembly:就是轮毂总成,是车轮中间那个轴。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询