求日语翻译。
-毕业之后,千万不要忘记对方啊。-当然咯!一定不会忘记的。——致我的同学段雨巷。请按照格式翻译成日语~~~写在同学录上的,至于名字音译就好了,尽量音译的准确即可~~~因为...
-毕业之后,千万不要忘记对方啊。
-当然咯!一定不会忘记的。
——致我的同学段雨巷。
请按照格式翻译成日语~~~写在同学录上的,至于名字音译就好了,尽量音译的准确即可~~~
因为是写在同学录上请尽量翻译准确不要让我出丑啊。
谢谢亲了~~~ 展开
-当然咯!一定不会忘记的。
——致我的同学段雨巷。
请按照格式翻译成日语~~~写在同学录上的,至于名字音译就好了,尽量音译的准确即可~~~
因为是写在同学录上请尽量翻译准确不要让我出丑啊。
谢谢亲了~~~ 展开
4个回答
展开全部
卒业後、きっと忘れないで相手のよ。
-当たり前じゃ!きっと忘れない。
私のクラスメートは段雨巷――致。
に従ってくださいフォーマットを日本语に翻訳~~~书き同学録上の、名前に関して音訳といい、できるだけ正确で音訳~~~
书くからは同学録になるべく翻訳しないで私に耻をかかせて正确な。
ありがとうございました~~~
-当たり前じゃ!きっと忘れない。
私のクラスメートは段雨巷――致。
に従ってくださいフォーマットを日本语に翻訳~~~书き同学録上の、名前に関して音訳といい、できるだけ正确で音訳~~~
书くからは同学録になるべく翻訳しないで私に耻をかかせて正确な。
ありがとうございました~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
卒业の後、绝対、お互いに忘れないでね!
あたりまえでしょう!绝対に。
あたりまえでしょう!绝対に。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
卒业したあと、お互いに忘れないでください
当たり前だぞ、绝対忘れない
亲友の段雨巷へ
当たり前だぞ、绝対忘れない
亲友の段雨巷へ
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询