yolanda翻译成日文是什么?

到底是什么啊?给的答案都不同... 到底是什么啊?给的答案都不同 展开
 我来答
liconibi
2012-09-09 · TA获得超过304个赞
知道小有建树答主
回答量:411
采纳率:0%
帮助的人:391万
展开全部
四郎。 估计。。。
追问
这是西班牙语,翻译过来是 紫罗兰 ,日语怎么写呢
追答
バイオレット   翻译成为:堇菜。在日本人的语句中,堇意为:紫罗兰。
希望对你有所帮助!

答案是不同,关键在于逆向选择哪个。我看过楼下的回答,アラセイトウ可以理解为:洋紫罗兰,(不太懂花的分类啥的) ヨランダ 着重于名字中。
至于说我的吗,比较日本本土化吧,看你喜欢那个而已!还有就是你用于什么地方!
孤帆远影0523
2012-09-09
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:20.8万
展开全部
アラセイトウ 紫罗兰是外来语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yaogogo2010
2012-09-09 · TA获得超过2550个赞
知道小有建树答主
回答量:1187
采纳率:0%
帮助的人:1314万
展开全部
ヨランダ

欧洲女性名字,用的比较多
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式