英语高手请进!!!!!!!!!!!!!
展开全部
你是我认为将成为我的天使的男人!haotu111翻译的挺准确的,who引导的是定语从句修饰the man,定语从句中缺少宾语,因为是人用who,也可以用whom,that.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
angle是角度的意思。
但这句话不能直接按书面意思来翻译。
因为每个人的心中都有一段优美的弧线,也就是说的那个角度。
所以应该翻译为:你就是我要寻找的男人。
更加浪漫一点:你就是我心中的白马王子!
但这句话不能直接按书面意思来翻译。
因为每个人的心中都有一段优美的弧线,也就是说的那个角度。
所以应该翻译为:你就是我要寻找的男人。
更加浪漫一点:你就是我心中的白马王子!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
angle 一定是angel
我认为你就是那个将成为我的天使的男人。haotu111的翻译有点小问题,英语中 I think 要翻译到前面来。
我认为你就是那个将成为我的天使的男人。haotu111的翻译有点小问题,英语中 I think 要翻译到前面来。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你的人,我认为会是我的角度!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
angle 应该是 angel 吧?
你是那个我认为将成为我的天使的男人!
你是那个我认为将成为我的天使的男人!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询