麻烦哪位日语老师帮我翻译一个句子,顺便给分析一下。
2个回答
展开全部
今年は公団住宅にも当たったので、もしかすると当たるかもしれないと心の中で思っている。
由于今年住上了(被选上了)公营住宅(中国叫经济适用房),所以我想没准(比如彩票)也能中上。
当たる→中,命中。くじに当たる(中签、中彩)
もしかすると 或许、也许、可能
もしかすると与かもしれない搭配,是也许,说不定,可能等意思。
这个应该有上句吧。本人认为もしかすると当たるかもしれない(可能能中上),中上什么这里没有说,我猜测也许是什么彩票之类的吧。请参考。
由于今年住上了(被选上了)公营住宅(中国叫经济适用房),所以我想没准(比如彩票)也能中上。
当たる→中,命中。くじに当たる(中签、中彩)
もしかすると 或许、也许、可能
もしかすると与かもしれない搭配,是也许,说不定,可能等意思。
这个应该有上句吧。本人认为もしかすると当たるかもしれない(可能能中上),中上什么这里没有说,我猜测也许是什么彩票之类的吧。请参考。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询