
请帮我看看这句话翻译的对不对
TheEffectofEu2+(Ce3+)OccupiedDifferentSitesonthePhotoluminescenceCharacteristicsofM5[...
The Effect of Eu2+(Ce3+) Occupied Different Sites
on the Photoluminescence Characteristics of M5[ZO4]3X
Phosphors
中文意思:Eu2+(Ce3+)占据不同格位对M5[ZO4]3X 荧光粉的光致发光性质的影响
其中应该用occupied还是用occupying呢?谢谢啦
中文翻译成英文 不知道英文写的是否正确 展开
on the Photoluminescence Characteristics of M5[ZO4]3X
Phosphors
中文意思:Eu2+(Ce3+)占据不同格位对M5[ZO4]3X 荧光粉的光致发光性质的影响
其中应该用occupied还是用occupying呢?谢谢啦
中文翻译成英文 不知道英文写的是否正确 展开
3个回答
展开全部
The Effect of Eu2+(Ce3+) Occuping Different Cases on the Photoluminescence (Character) of M5[ZO4]3X Phosphors
用occupying, 指占据着的状态,用现在分词较好。
格位 case
性质,特性 Character,其实可以不用。
用occupying, 指占据着的状态,用现在分词较好。
格位 case
性质,特性 Character,其实可以不用。
追问
是说晶体中的格位 用sites不对吗?
追答
对的,晶体中的格位是site
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询