求高手翻译几个英文,关于烹饪的。。

1.porousfruits2.layersofrabbit3.medallionofbeef4.ifyouarecookingamedallionofcod,youdo... 1.porous fruits 2.layers of rabbit 3.medallion of beef 4.if you are cooking a medallion of cod,you don't want to flatten it out. 5.cooking a braise cut sous vide at 65.5℃ for a longer time,however,serves to break down the collagen without squeezing out all the juices,resulting in meat that is as tender as that from a traditional braise but more flavorful.求高手翻译。 展开
月牙博客
2012-09-15 · 互联网新鲜事,带你精彩每一分钟
月牙博客
采纳数:140 获赞数:571

向TA提问 私信TA
展开全部
1、 多孔水果 2 层的兔 3.奖章的牛肉 4.如果你烹饪的化学需氧量的奖章,你不想平平。5、 烹饪切苏焖阿德 65.5℃ 在更长的时间,但是,旨在打破胶原蛋白不排挤出去所有果汁,结果是从传统的焖,但更多的 flavorfu 那样温柔的肉.

机器翻译,希望能够帮助你。
追问
机器翻译我就不用问了。、
满庭芳czt
2012-09-15 · TA获得超过814个赞
知道小有建树答主
回答量:164
采纳率:0%
帮助的人:242万
展开全部
1.多孔的水果
2. 多层兔肉....
3. 切成大片的牛肉
4. 烹饪切成大片的鳕鱼时,不需要把它摊平。
5. 在65.5℃的温度下真空低温慢焖,分解胶原蛋白的同时还能保留所有汁水,如同传统闷烧一样保持肉质的鲜嫩,味道却更加可口。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Xerene
2012-09-15
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:18.7万
展开全部
噗……这个菜谱好好笑

1.可以。。。怎么讲。。。就是空气和液体可以通过的水果(像化学学的那个= =一个膜液体可以通过的那种)
2.N层兔肉(噗……这个感觉好像N层兔子)
3.一团牛肉(大概手握紧那么大,我也不知道提问者的手多大。。。所以。。。。)
4.假如你煮的是一团鳕鱼的话,请不要压扁(?真心觉得菜谱怪怪的)
5.(中间为何有一个空洞啊!感觉那个部分才是重要的)就是煮(这个空洞里的字)要用65.5℃的火煮久一点(他没写多久所以我也不懂= =)
不要把全部的肉汁挤出来(他是这样写的但要不要挤不知道哈,应该是要吧……)
这样,肉会嫩嫩的,跟传统的煮法一样嫩(= =),但会更有味道。

……真心觉得这个菜谱是翻译过的,里面有法文诶法文诶……
追问
嘿嘿
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
紫衫倩晴
2012-09-15
知道答主
回答量:55
采纳率:0%
帮助的人:15.9万
展开全部
1。多孔水果2。3层的兔子。圆形牛肉4。如果你是烹饪一个奖章的鳕鱼,你不想把它熨平了。5。烹饪一个炖在65.5℃剪个苏见更长时间,然而,服务分解胶原没有挤出所有的果汁,导致肉,是那么温柔,这从传统炖但更美味。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式