求高手翻译几个英文,关于烹饪的。。
1.porousfruits2.layersofrabbit3.medallionofbeef4.ifyouarecookingamedallionofcod,youdo...
1.porous fruits 2.layers of rabbit 3.medallion of beef 4.if you are cooking a medallion of cod,you don't want to flatten it out. 5.cooking a braise cut sous vide at 65.5℃ for a longer time,however,serves to break down the collagen without squeezing out all the juices,resulting in meat that is as tender as that from a traditional braise but more flavorful.求高手翻译。
展开
4个回答
展开全部
1.多孔的水果
2. 多层兔肉....
3. 切成大片的牛肉
4. 烹饪切成大片的鳕鱼时,不需要把它摊平。
5. 在65.5℃的温度下真空低温慢焖,分解胶原蛋白的同时还能保留所有汁水,如同传统闷烧一样保持肉质的鲜嫩,味道却更加可口。
2. 多层兔肉....
3. 切成大片的牛肉
4. 烹饪切成大片的鳕鱼时,不需要把它摊平。
5. 在65.5℃的温度下真空低温慢焖,分解胶原蛋白的同时还能保留所有汁水,如同传统闷烧一样保持肉质的鲜嫩,味道却更加可口。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
噗……这个菜谱好好笑
1.可以。。。怎么讲。。。就是空气和液体可以通过的水果(像化学学的那个= =一个膜液体可以通过的那种)
2.N层兔肉(噗……这个感觉好像N层兔子)
3.一团牛肉(大概手握紧那么大,我也不知道提问者的手多大。。。所以。。。。)
4.假如你煮的是一团鳕鱼的话,请不要压扁(?真心觉得菜谱怪怪的)
5.(中间为何有一个空洞啊!感觉那个部分才是重要的)就是煮(这个空洞里的字)要用65.5℃的火煮久一点(他没写多久所以我也不懂= =)
不要把全部的肉汁挤出来(他是这样写的但要不要挤不知道哈,应该是要吧……)
这样,肉会嫩嫩的,跟传统的煮法一样嫩(= =),但会更有味道。
……真心觉得这个菜谱是翻译过的,里面有法文诶法文诶……
1.可以。。。怎么讲。。。就是空气和液体可以通过的水果(像化学学的那个= =一个膜液体可以通过的那种)
2.N层兔肉(噗……这个感觉好像N层兔子)
3.一团牛肉(大概手握紧那么大,我也不知道提问者的手多大。。。所以。。。。)
4.假如你煮的是一团鳕鱼的话,请不要压扁(?真心觉得菜谱怪怪的)
5.(中间为何有一个空洞啊!感觉那个部分才是重要的)就是煮(这个空洞里的字)要用65.5℃的火煮久一点(他没写多久所以我也不懂= =)
不要把全部的肉汁挤出来(他是这样写的但要不要挤不知道哈,应该是要吧……)
这样,肉会嫩嫩的,跟传统的煮法一样嫩(= =),但会更有味道。
……真心觉得这个菜谱是翻译过的,里面有法文诶法文诶……
追问
嘿嘿
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1。多孔水果2。3层的兔子。圆形牛肉4。如果你是烹饪一个奖章的鳕鱼,你不想把它熨平了。5。烹饪一个炖在65.5℃剪个苏见更长时间,然而,服务分解胶原没有挤出所有的果汁,导致肉,是那么温柔,这从传统炖但更美味。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询