请问つもりはない ないつもり的区别 谢谢

日语不打算,今天看书上是ないつもり但是,老师又说是つもりはない区别是什么呀谢谢... 日语 不打算,今天看书上是ないつもり 但是,老师又说是つもりはない 区别是什么呀 谢谢 展开
 我来答
仁昌爱娱乐
高粉答主

2021-01-21 · 专注关心娱乐
仁昌爱娱乐
采纳数:760 获赞数:459733

向TA提问 私信TA
展开全部

つもりはない和ないつもり的区别为:释义不同、侧重不同、用法不同。

一、释义不同

1、つもりはない:つもりはない的释义为不打算做某事。

2、ないつもり:ないつもり的释义为打算不做某事。

二、侧重不同

1、つもりはない:つもりはない侧重于打算。

2、ないつもり:ないつもり侧重于事情。

三、用法不同

1、つもりはない:つもりはない一般用在计划上。先に家に帰るつもりはありません。译文我不打算先回家。

2、ないつもり:ないつもり一般用在某件事上。休暇を取って学校を休ないつもりです。译文我打算请个假不上学了。

匿名用户
2012-09-16
展开全部
直接的理解是:
~ないつもり= 打算不~~(根据前面的单词)。

~つもりはない= 没有(这个)打算。

参考。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式