这句英文是什么意思, 有病句否 ? 在线等。
Inmylifeyou’reallthatmattersInmyeyestheonlytruthIseeWhenmyhopesanddreamshaveshattered...
In my life you’re all that matters In my eyes the only truth I see When my hopes and dreams have shattered You’re the one that’s there for me When I found you I was blessed And I will never leave you, I need you 。
展开
展开全部
In my life you’re all that matters. In my eyes the only truth I see .When my hopes and dreams have shattered you’re the one that’s there for me .When I found you I was blessed And I will never leave you, I need you .这不是一句话 是很多句。意思是:你是我生命的中心,你是我眼里的唯一真相,当我的希望和梦想粉碎的时候,你是在我身边支持我的那一个,当我遇见你的时候我是幸福的。我需要你,我不会离开你
展开全部
“In my life you’re all that matters. In my eyes you are the only truth I see . When my hopes and dreams have shattered ,you’re the one that’s there for me .When I found you, I was blessed. And I will never leave you, I need you 。”
“你是我生命中最重要的,是我眼里唯一的真理。当我的希望和梦想都破碎的时候,你就是在那里支持我的人。当我找到你的时候,我就是快乐的。我永远都不会离开你,我需要你。”
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!
“你是我生命中最重要的,是我眼里唯一的真理。当我的希望和梦想都破碎的时候,你就是在那里支持我的人。当我找到你的时候,我就是快乐的。我永远都不会离开你,我需要你。”
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
image me without you、、、、
在我生活中你是唯一重要的,我眼里唯一看到的真实,当我希望梦想破灭时你是那个在那里等着我的人,找到你是我被护佑,我永不会弃你而去,我需要你。。语言不大好,直译就这样,应该没有语病吧,一般歌词偏口语化,不很规范也正常。
在我生活中你是唯一重要的,我眼里唯一看到的真实,当我希望梦想破灭时你是那个在那里等着我的人,找到你是我被护佑,我永不会弃你而去,我需要你。。语言不大好,直译就这样,应该没有语病吧,一般歌词偏口语化,不很规范也正常。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在我的生命里,你是最重要的事情,在我的眼里,我看到的唯一的真理,当我的希望和梦想都碎了,你的存在,对我来说,我是那么的幸运, 能够找到你我永远不会离开你的,我需要你。
没有病句。
没有病句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你是我生命中最重要的在我眼中唯一的真理,当我看到我的希望和梦想都碎了你是一个在那儿我发现你是我的幸福,我将永远不会离开你,我需要你。
追问
=。= 亲, 不知道是我原话的问题还是你翻译的问题, 怎么感觉读出来不通顺啥的 ...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询