英语翻译

Icouldn'tgoanywherewithouthim,soIurgedtheneighborhoodkidstocometomyhouseforsomeout-of... I couldn't go anywhere without him,so I urged the neighborhood kids to come to my house for some out-of-control kid-centered fun.
我想知道 some out-of-control kid-centered fun 在英语语法里面算是什么词组?怎么组成的,怎么翻译?
展开
tshzerio
2012-09-17 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:48万
展开全部
你好 这个词组是用连接符构成的形容词性合成词 连字符(hyphen)是英文中常见的一种标点符号,具有许多种作用,如用于词缀(或组合语素)与词根(或词)之间,避免单词在语义或在语音上发生混淆或用于分离,分解音节,单词移行等。它能把两个或两个以上的单词连接起来,构成新的形容词性合成词。
在两个或多个单词组成复合词作修饰语的情况下,一般需要使用连字符以避免误解,除非是“名词—名词”或“副词—形容词”组合。
翻译就是合成词做修饰语修饰fun,尽情的玩一些孩子们玩得游戏。
chinasunsunsun
2012-09-17 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:5494
采纳率:75%
帮助的人:3773万
展开全部
some 副词
out-of-control和kid-centered是并列的形容词

一些 失控的 直译为以孩子为中心的,这里指的是孩子们的

全意是我叫邻居家的孩子到我们家和我的孩子一起来玩一些比较疯的小孩子们玩的游戏。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
和谐immune
2012-09-17 · TA获得超过1306个赞
知道小有建树答主
回答量:299
采纳率:0%
帮助的人:84.4万
展开全部
out of control——失控
kid centered——以孩子为中心的
其实就是几个单词组成。用不用连字符都无所谓
some out-of-contrl kid-centered fun 一些离谱的以孩子为中心的快乐
希望能够帮到你~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
旋转20115
2012-09-17
知道答主
回答量:71
采纳率:0%
帮助的人:19.4万
展开全部
用有道
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式