“臻品呈现”,英文标准翻译,不需要在线翻译。

因为这主要是放在广告画面中的,所以没有上下文,只是告知大家,这个产品已经逐渐成熟,完美呈现。... 因为这主要是放在广告画面中的,所以没有上下文,只是告知大家,这个产品已经逐渐成熟,完美呈现。 展开
maquewangxin
2012-09-19 · TA获得超过392个赞
知道小有建树答主
回答量:786
采纳率:0%
帮助的人:355万
展开全部
being perfect 就是表达正在变的完美的意思 如你所说, 我想也可以是第一行写 being better and better, “正变的越来越好”的意思
第二行再出现个perfect “完美”的意思
Channel_Yan
2012-09-19 · TA获得超过8835个赞
知道大有可为答主
回答量:7242
采纳率:66%
帮助的人:1842万
展开全部
master piece showed.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
影舞江南
2012-09-19 · TA获得超过422个赞
知道小有建树答主
回答量:219
采纳率:0%
帮助的人:187万
展开全部
楼上那个词很好。我觉得直接 masterpiece就行了不用show。一个词包含所有意思。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式