释迦牟尼的原名是“乔达摩·悉达多”还是“悉达多·乔达摩”?哪个译名更正规?求专业人士解答。
人民教育出版社的初中历史书写的是“乔达摩·悉达多”,可是我在别的有的地方看到“悉达多·乔达摩”,百度百科上两个都用到。到底哪一个是正规的译名呢??谢谢指教!我的教科书是十...
人民教育出版社的初中历史书写的是“乔达摩·悉达多”,可是我在别的有的地方看到“悉达多·乔达摩”,百度百科上两个都用到。到底哪一个是正规的译名呢??谢谢指教!
我的教科书是十年前的。是不是那个时候翻译得不标准?现在的教科书上怎么写的?谁帮我翻翻? 展开
我的教科书是十年前的。是不是那个时候翻译得不标准?现在的教科书上怎么写的?谁帮我翻翻? 展开
10个回答
展开全部
释迦牟尼原名乔达摩·悉达多,是古印度迦毗罗卫国(今尼泊尔)的太子。其父是国王净饭王,其母摩耶夫人,来自邻近的拘利国,是天臂城主善觉王的胞妹。摩耶夫人在嫁给净饭王后,多年并未生育。有一天夜里,她梦到有一头六牙白象王飞入自己的体内,至此才有身孕。印度有女人回娘家生孩子的传统,因此,快要到分娩时,摩耶夫人在宫人的陪伴下,启程赶往天臂城。途径蓝毗尼园时,摩耶夫人下车休息,在她伸手去摘一支无忧树枝时,从其右肋生下了悉达多太子。可是,在悉达多出生后七天,摩耶夫人就去世了,净饭王又娶了摩耶夫人的妹妹波阁波提,是她把悉达多抚养成人。
展开全部
悉达多是名字,乔达摩是姓。汉族人习惯把姓安在名字之前,而别的民族、国家一般都是名在前,姓在后,所以佛陀未出家时的名字按照汉译的应该是乔达摩。悉达多。当然按照外民族的习惯就是悉达多。乔达摩。我们习惯把姓放在前面,那么就按照古例的 乔达摩。悉达多 就行了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
悉达多·乔达摩。悉达多是名。乔达摩是姓。但是不要执着这些东西,释迦牟尼就可以了。真的。如果非要考试的卷子上的回答的话,你学习的书上怎么写你就怎么写。但是真确的是悉达多乔达摩。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
悉达多是他的名,乔达摩是他的姓。前后只是习惯问题,按目前掌握的,印度是名在前,姓在后,而悉达多乔达摩是Siddhārtha Gautama
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我记得历史书上一直写的是“乔达摩·悉达多”,所以相对来说这个比较正规吧!不然怎么会编入教科书呢?如果不是岂不是毁人不倦!!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询