英语口语的正确翻译是oral English 还是spoken English?

wenwenwenwen82
推荐于2018-05-16 · TA获得超过153个赞
知道答主
回答量:211
采纳率:0%
帮助的人:100万
展开全部
在中国,许多人用“oral English”(口头英语)这个词而非“spoken English”(英语口语)。事实上,将英语作为母语的人很少会用“oral English”这个词。我们用“spoken English”来表示英语口语,或者有时候我们仅仅用“speaking”一个字。
zhq811226
2012-09-27
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:20.9万
展开全部
spoken English 语文我们一般将 讲英语的国家 翻译成 English-speaking country
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Deliahuxiaofang运动中
2012-09-27 · TA获得超过179个赞
知道小有建树答主
回答量:364
采纳率:0%
帮助的人:81.7万
展开全部
Oral English 是通常用到的,spoken English也是对的。别人都会明白。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cherri16
2012-09-27 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:66
采纳率:0%
帮助的人:41万
展开全部
都可以,没什么差别,只是spoken English口语化些
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-09-27
展开全部
oral 是书面语,一般用在较为正式的场合,另一个则用于口头上
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式