
哪位日语达人能帮我翻译一下这段话
昨晩はあやみちゃんと饮みに行った。あやみちゃんはエイブン君と付き合っている、と本人の口からはっきりと闻いた。闻く前は少し紧张していたが、闻いてしまった际はそれほどショック...
昨晩はあやみちゃんと饮みに行った。あやみちゃんはエイブン君と付き合っている、と本人の口からはっきりと闻いた。闻く前は少し紧张していたが、闻いてしまった际はそれほどショックでもなかった。やはり予想していた通りだ。彼女には感谢しているし、惹かれるところがないわけでもないが、付き合うにはどこか合わないものも感じる。昨夜は3轩はしごをしたが、最后は早く帰りたいな、という気がしていたし、やはりSun Yaoと饮みにいったときとは感覚が违う。今后は良い饮み友达として付き合っていきたいと思う。
展开
4个回答
展开全部
昨天晚上和ayami一起去喝酒了。ayami正在和eibun君交往中,我是从她本人那里听说到的。虽说听之前还有点紧张,但是听到之后真是没有震惊的感觉呢。果然是如想象那样。对她抱着感谢的心情,虽说不是没有吸引人的地方,但是交往的时候总会觉得不合。昨天一连去了3家,最后还是抱着想早点回去的心情,果然和sun yao一起喝酒时候的感觉有些不同。今后要多交些有良好饮酒习惯的朋友。
展开全部
昨晚Aya看忽然过去了。Aya看与eibun交往着,从本众口清楚地解开了。ku前稍微做着,不过,在了并不是那么有休克也。是还是预料的那样。感觉决定着她,不会被吸引的地方也没有,不过,要交往哪里不相合的东西也觉得。昨夜有了3梯子,不过,最皇后感到着所说的想早点返回的,心情,还是Sun Yao忽然说了的所谓时候感觉u。我想现在皇后作为良好朋友交际。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
昨晚和文美去喝酒。我清楚地听文美本人说,她现在和英文交往。之前我还有点紧张,但在听到的那一瞬间却并没有多少惊讶。因为正如我想的那样。我也对她表示了谢意,对我来说,她的确是有吸引我的地方,但如果真要交往的话,又总觉得某些地方不合。昨晚我们连着喝了三家店,最后觉得她应该早点回去。毕竟和以前与Sun Yao去喝酒时的感觉不同了啊。今后我想只能作为酒友交往了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
昨晚我和文美去喝酒了。她本人很清楚的告诉我,她现在正在和英文君交往。虽然在听说这个消息之前稍微有点紧张,但听她说之后也没有太感到震惊,一切都和预想的一样。我对她表示感谢,虽然也有吸引人的地方,但如果我们真正交往的话又觉得某些地方不合适。昨晚我们连着喝了三家,最后大家都想早点回去。果然和跟Sun Yao在一起喝酒时的感觉是不一样的。所以以后只能当作酒友来交往了.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询