
求下列两段日文的中文翻译,谢谢
1.话者の言语能力の不足から缓和する场合もあるし、特定の言语ガ本来持ち驹として用意している表现によっては最适に表せないために缓和せざるをえない场合もあろう2.缓和语として...
1.话者の言语能力の不足から缓和する场合もあるし、特定の言语ガ本来持ち驹として用意している表现によっては最适に表せないために缓和せざるをえない场合もあろう
2. 缓和语としてのもうひとつの机能の仕方は、选択された表现と実际の事态との照合を问题にするレベルで、「この表现を使うが、実际にはそれほどでもない」という気持ちを表す.即ち、采択されたある特定の言语表现が特性的に持つ集合の中で、描写されるべき実际の事态が中心的な典型例并みのメンバーシップを持つ、という出张を缓和するのである。 展开
2. 缓和语としてのもうひとつの机能の仕方は、选択された表现と実际の事态との照合を问题にするレベルで、「この表现を使うが、実际にはそれほどでもない」という気持ちを表す.即ち、采択されたある特定の言语表现が特性的に持つ集合の中で、描写されるべき実际の事态が中心的な典型例并みのメンバーシップを持つ、という出张を缓和するのである。 展开
2个回答
展开全部
这两句是一起的吧?两句一起的翻译:
表达说话者的语言能力不足,缓和的情况是对特定的语言一个本来有能力棋子的表现,是最适合根据为了得到缓和,有时缓和日语作为另一个功能的方式,也选择表达和实际情况的核对问题的立场上,“这个表达,但是实际上并不是”的场合。换句话说,采纳了某个特定的语言等于特性上持(有)的低层小区住宅中,描述应该实际情况为中心典型例子一样的会员资格,成为拥有的出差缓。
表达说话者的语言能力不足,缓和的情况是对特定的语言一个本来有能力棋子的表现,是最适合根据为了得到缓和,有时缓和日语作为另一个功能的方式,也选择表达和实际情况的核对问题的立场上,“这个表达,但是实际上并不是”的场合。换句话说,采纳了某个特定的语言等于特性上持(有)的低层小区住宅中,描述应该实际情况为中心典型例子一样的会员资格,成为拥有的出差缓。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1为表达说话者的语言能力不足,缓和的情况是对特定的语言一个本来有能力棋子的表现,是最适合根据为了得到缓和,
2.缓和日语作为另一个功能的方式,也选择表达和实际情况的核对问题的立场上,“这个表达,但是实际上并不是”的场合。换句话说,采纳了某个特定的语言等于特性上持(有)的低层小区住宅中,描述应该实际情况为中心典型例子一样的会员资格,成为拥有的出差缓。
2.缓和日语作为另一个功能的方式,也选择表达和实际情况的核对问题的立场上,“这个表达,但是实际上并不是”的场合。换句话说,采纳了某个特定的语言等于特性上持(有)的低层小区住宅中,描述应该实际情况为中心典型例子一样的会员资格,成为拥有的出差缓。
追问
谢谢回答,但似乎不满意。有很多地方不通。如: 什么是 “对特定的语言一个本来有能力棋子的表现”, “特性上持(有)的低层小区住宅中,” 这篇文章是有关“某种语言中某个词语表达的理解”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询