英语翻译
Iwas20yearsoldwhenmymotherpassedaway.Itwasthefirstrealblowthatlifehaddealtme,andIthou...
I was 20 years old when my mother passed away. It was the first real blow that life had dealt me, and I thought I would never recover. Then, by the time the following spring came, the pain was almost bearable and again I could find pleasure in the miraculous reward of nature.
At first, I went to the cemetery with trepidation. But then, amazingly, by tending her grave and decorating it with flowers, I was ridding myself of the painful memories.
The years passed. I moved from Kaposvar, Hungary, the town where I had been born and had spent my youth. So did my siblings. We only came together on feast days, especially on All Souls’ Day in the cemetery.
Father lived with me for many years, to a ripe old age. Now that he, too, rests beneath the white marble stone, I go even more eagerly to the cemetery. While I tend my parents’ grave site, again I am with them in thought.
One day I noticed a modest grave site behind my parents’ plot. It lay among the magnificent granite and marble markers of the other graves, its very simplicity calling attention to itself. Ivy(长春藤) had covered the site and its only decoration was a simple wooden cross on which was written in copper letters a name, and that she lived 22 years. Whenever I went by, the plot and its surroundings looked cared for and neat, and each time I felt curious about this mysterious woman who had lived all of 22 years.
Once I saw an elderly man leaving from there. I concluded that perhaps he had come to visit his wife. In 1996 I was preparing for All Souls’ Day in the cemetery when again I caught sight of him, tending the grave. Tall, somewhat bent, he was well passed middle age. We nodded to each other and continued our work. Occasionally I stole a glance at my neighbor. When I noticed that he hadn’t got the tools for a proper cleanup, I offered him mine, which he gratefully accepted. After this, it seemed only natural to engage him in conversation. I asked him whose grave it was. This was his answer:
“My mother’s. She died young, in 1912 when I was only a year-and-a half old. I really never knew her. I made her that cross and the copper letters.”
Then he went on:” No one comes to visit this grave but me because I was her only child. She died of pneumonia. My father remarried and my stepmother only cared for her own children. So then I always came here to my mother, whether in sadness or in joy. Later, life took me far afield, but I never forgot this grave. For me it was the same as the family home is for others. I always came home here.”
“With the years passing, it is getting more difficult for me to come, but as long as my legs will carry me, at least twice a year I visit my mother. I’m in my 80s. so who knows how long I can still make it.’
下面还有,有没有高手能帮我翻译一下。 并且分析下文章的主旨。
万分感谢 展开
At first, I went to the cemetery with trepidation. But then, amazingly, by tending her grave and decorating it with flowers, I was ridding myself of the painful memories.
The years passed. I moved from Kaposvar, Hungary, the town where I had been born and had spent my youth. So did my siblings. We only came together on feast days, especially on All Souls’ Day in the cemetery.
Father lived with me for many years, to a ripe old age. Now that he, too, rests beneath the white marble stone, I go even more eagerly to the cemetery. While I tend my parents’ grave site, again I am with them in thought.
One day I noticed a modest grave site behind my parents’ plot. It lay among the magnificent granite and marble markers of the other graves, its very simplicity calling attention to itself. Ivy(长春藤) had covered the site and its only decoration was a simple wooden cross on which was written in copper letters a name, and that she lived 22 years. Whenever I went by, the plot and its surroundings looked cared for and neat, and each time I felt curious about this mysterious woman who had lived all of 22 years.
Once I saw an elderly man leaving from there. I concluded that perhaps he had come to visit his wife. In 1996 I was preparing for All Souls’ Day in the cemetery when again I caught sight of him, tending the grave. Tall, somewhat bent, he was well passed middle age. We nodded to each other and continued our work. Occasionally I stole a glance at my neighbor. When I noticed that he hadn’t got the tools for a proper cleanup, I offered him mine, which he gratefully accepted. After this, it seemed only natural to engage him in conversation. I asked him whose grave it was. This was his answer:
“My mother’s. She died young, in 1912 when I was only a year-and-a half old. I really never knew her. I made her that cross and the copper letters.”
Then he went on:” No one comes to visit this grave but me because I was her only child. She died of pneumonia. My father remarried and my stepmother only cared for her own children. So then I always came here to my mother, whether in sadness or in joy. Later, life took me far afield, but I never forgot this grave. For me it was the same as the family home is for others. I always came home here.”
“With the years passing, it is getting more difficult for me to come, but as long as my legs will carry me, at least twice a year I visit my mother. I’m in my 80s. so who knows how long I can still make it.’
下面还有,有没有高手能帮我翻译一下。 并且分析下文章的主旨。
万分感谢 展开
3个回答
展开全部
我20岁的时候,我的母亲去世了。这是第一次真正的打击,生活已经处理了我,我想我永远不会恢复。然后,次年春天来了的时候,疼痛几乎是可以忍受的,我可以再次找到乐趣,大自然的神奇的奖励。
起初,我去公墓提心吊胆。但随后,令人惊讶的是,照料她的坟墓和装饰用鲜花,我摆脱自己的痛苦的回忆。
好多年过去了。我从Kaposvar,匈牙利,我在那里出生的城市,度过了我的青春。所以做我的兄弟姐妹。我们只走到了一起的节日,尤其是万灵节在公墓。
父亲住在一起,我很多年,耄耋之年。现在,他也在于下方的白色大理石,我更热切地去到墓地。虽然我倾向于我父母的墓地,我再次与他们的思想。
有一天,我发现我的父母的阴谋温和背后的墓地。它躺在壮观的花岗岩和大理石标记的坟墓之中,提请注意本身很简单。艾维(长春藤)涵盖了该网站,其唯一的装饰是一个简单的木制十字架,上面写着铜字母的名称,和她生活了22年。每当我去,情节和它的周围看着的照顾和整洁,每次我感到很好奇这个神秘的女人谁住都22年了。
有一次,我看到一个老人从那里离开。我得出的结论,也许他是来探望他的妻子。 1996年,我正准备为所有亡灵节在墓地里,当我再次看见他,照顾严重。身材高挑,有点弯曲,他通过了中年。我们彼此点点头,继续我们的工作。有时候,我偷了一眼我的邻居。当我注意到,他没有得到一个适当的清理工具,我给他看,他欣然接受了。在这之后,很自然让他参加谈话。我问他,这是他的坟墓。这是他的回答:
“我的母亲。她英年早逝,在1912年时,我只有一年半老。我真的从来不知道她的。我做了她的十字架,铜字母。“
然后他接着:“没有人来参观这一严重,但我,因为我是她唯一的孩子。她死于肺炎。我的父亲再婚,我的继母只关心自己的孩子。于是我总是来到这里,我的母亲,无论是在悲伤或喜悦。后来,生活发生了我遥远,但我永远不会忘记这一严重。对我来说是一样的家庭是给别人。我总是回家了。“
“随着年通过,它是越来越难我来,每年至少举行两次会议,但只要我的腿将我带,我去拜访我的母亲。我在我的80年代。那么,谁知道多久,我仍然可以做到这一点。“
起初,我去公墓提心吊胆。但随后,令人惊讶的是,照料她的坟墓和装饰用鲜花,我摆脱自己的痛苦的回忆。
好多年过去了。我从Kaposvar,匈牙利,我在那里出生的城市,度过了我的青春。所以做我的兄弟姐妹。我们只走到了一起的节日,尤其是万灵节在公墓。
父亲住在一起,我很多年,耄耋之年。现在,他也在于下方的白色大理石,我更热切地去到墓地。虽然我倾向于我父母的墓地,我再次与他们的思想。
有一天,我发现我的父母的阴谋温和背后的墓地。它躺在壮观的花岗岩和大理石标记的坟墓之中,提请注意本身很简单。艾维(长春藤)涵盖了该网站,其唯一的装饰是一个简单的木制十字架,上面写着铜字母的名称,和她生活了22年。每当我去,情节和它的周围看着的照顾和整洁,每次我感到很好奇这个神秘的女人谁住都22年了。
有一次,我看到一个老人从那里离开。我得出的结论,也许他是来探望他的妻子。 1996年,我正准备为所有亡灵节在墓地里,当我再次看见他,照顾严重。身材高挑,有点弯曲,他通过了中年。我们彼此点点头,继续我们的工作。有时候,我偷了一眼我的邻居。当我注意到,他没有得到一个适当的清理工具,我给他看,他欣然接受了。在这之后,很自然让他参加谈话。我问他,这是他的坟墓。这是他的回答:
“我的母亲。她英年早逝,在1912年时,我只有一年半老。我真的从来不知道她的。我做了她的十字架,铜字母。“
然后他接着:“没有人来参观这一严重,但我,因为我是她唯一的孩子。她死于肺炎。我的父亲再婚,我的继母只关心自己的孩子。于是我总是来到这里,我的母亲,无论是在悲伤或喜悦。后来,生活发生了我遥远,但我永远不会忘记这一严重。对我来说是一样的家庭是给别人。我总是回家了。“
“随着年通过,它是越来越难我来,每年至少举行两次会议,但只要我的腿将我带,我去拜访我的母亲。我在我的80年代。那么,谁知道多久,我仍然可以做到这一点。“
追问
能告诉我主旨大意吗
2012-10-02
展开全部
我在20岁时,我的母亲去世了。这是第一个真正的打击,生活也有过我,我以为我永远无法恢复。那时,在第二年春天来了,疼痛几乎再次承受,我能找到快乐在大自然的神奇的奖励。起初,我去了墓地惶恐不安。但是,令人惊讶的是,由亲近她坟墓,然后给它装饰花,我是自己消除痛苦记忆的。多年过去了。我离开考波什堡,匈牙利,这个小镇已经出生,我花了我的青春。这么做我的兄弟姐妹。我们只在一起在大餐的日子里,特别是在万灵节在公墓。父亲和我生活多年,到晚年。现在,他也休息的白色大理石下面,我就更加急切地去墓地。虽然我倾向于我父母的坟墓,再一次我与他们在思想。有一天,我注意到一个温和的墓地在我父母的阴谋。它躺在壮丽的花岗岩和大理石标记的坟墓,它非常简单,呼吁关注本身。常春藤(长春藤)覆盖了这个网站,它唯一的装饰是一个简单的木十字架,上面还写在铜字母一个名字,她住在22年。每当我流逝,情节和其周围看上去照顾和整洁,每次我感到好奇这个神秘女人生活了22年的所有。有一次我看见一位老人离开那里。我得出结论,也许他已经来看望他的妻子。1996年,我正在准备万灵节在公墓当我又一次看见了他,照顾着坟墓。高大,有点弯,他也通过了中年。我们互相点头,继续我们的工作。我偶尔偷偷地看了一眼我的邻居。当我注意到,他没有得到适当的清除工作的工具,我给他我的,他欣然接受了。在这之后,似乎只有自然与他交谈。我问他是谁的墓穴。这是他的答案:“我母亲的。她死于年轻的1912年当我只是一个一年半老。我真的不知道她的。我让她那十字架和铜字母。”然后他接着说:“没有人来拜访这个坟墓但我,因为我是她唯一的孩子。她死于肺炎。我的父亲再婚,我的继母只关心她自己的孩子。所以我总是来到这里我母亲,无论是在悲伤或快乐。后来,生活带我远离,但我永远不会忘记这个坟墓。对我来说,这是一样的家庭总是为别人。我总是会回来这里。”“与年传球,是越来越难的我到这儿来的,但只要我的腿会带我,至少每年两次我去看望我的母亲。我在我的80年代。所以谁知道多久我仍然可以使它。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当我妈妈去世的时候,我20岁。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询