
it was June 15, in two days i would be thirty , i feared that my best years were now behind me翻译
5个回答
展开全部
"那天是六月十五号,再过两天我就三十岁了。我很害怕我最好的年华就要流逝了。"
翻译时要注意过去时态。
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!
翻译时要注意过去时态。
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!
追问
were now behind me如何理解
追答
直译是“(我害怕我最好的年华)现在就已经走到我身后了。”
假设我们和时间都在向前行进。那么时间走到我身后,就是已经过去了。我在匆匆地赶年龄。
展开全部
那是6月15日,再过两天我就要30岁了,我害怕我生命中最好的岁月已经过去了(我的未来将不像过去那样美好了)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
六月15号了,还有两天我就三十了。我很害怕:我最好的青春已经离开了我。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是6月15日,在两天我就三十,我担心我最好的年现在在我身后
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这天是六月十五日,再过两天我就三十岁了。我害怕最美好的青春要离我而去了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询