日、韩、越南等国的人,将自己的姓名翻译成英文时,是否也象中国一样颠倒姓名顺序?

尊重我们自己的文化,应该从尊重我们的姓名开始。不管是我们自我翻译还是被西方人翻译,中国人的姓名被翻译成英语等外文时,都会顺从西方人的习惯,把姓名的顺序颠倒过来,如:易建联... 尊重我们自己的文化,应该从尊重我们的姓名开始。
不管是我们自我翻译还是被西方人翻译,中国人的姓名被翻译成英语等外文时,都会顺从西方人的习惯,把姓名的顺序颠倒过来,如:易建联翻成:jianlian Yi,而将西方人的姓名翻译成中文时,无论是中外的翻译,都仍然是按照西方人原来的姓名顺序,如比尔 盖茨,仍然是名在前、姓在后。
我想知道,日本、韩国、越南等国家的人,是否在这一点上也同中国一样?
展开
 我来答
fu8ktheworld
2008-03-16 · TA获得超过204个赞
知道答主
回答量:297
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我就不顺从他们的习惯。。。从来都是姓在前名在后。。。
尤悠筱莜
2008-03-15
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
不是的,在欧美国家:美国,英国等是姓在后,名在前
但比如说日本,中国人的名字一般不是这样,都在后面缀上
一个词
你可以去买专门的书,很便宜的,一般都不超过10元,很多国家,蛮全的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
哦哦哦哦鹅鹅鹅
2008-03-15
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
是的
注:美洲、非洲、欧洲人名不倒过来
亚洲(尤其是东西亚)要倒过来
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式