请教大家一句英文翻译

Fatherfeelshisheartpainful,fromyearsofbottleduphope.... Father feels his heart painful, from years of bottled up hope. 展开
金伟榕
2012-10-08 · TA获得超过2152个赞
知道小有建树答主
回答量:1008
采纳率:0%
帮助的人:854万
展开全部

这句英语看似有些语病,LZ能否说说它的作者和出处?


作者想说的是“多少年来憋在心中的希望,让父亲觉得心很痛”。


  1. Father feels his heart painful ---- 要说“心里很痛”,一般更常见、更广为人接受的句子结构应该是 Father's heart ached from ...。  而He feels his heart painful 这样的结构,貌似是从中文翻译过去的。。

  2. bottled up 是一个短语,不能当作形容词直接拿来放在一个名词前面(尽管如今有些美国人会那样用)。如果一定要那么做的话,那应该写作 bottled-up。

huanxiwawa2010
2012-10-08 · TA获得超过113个赞
知道答主
回答量:132
采纳率:0%
帮助的人:94.9万
展开全部
翻译1:年复一年地压抑(隐匿)着希望,父亲感到很揪心。
翻译2:父亲的心被多年来压抑的希望撕扯着。
解释:bottle up是一个固定词组,意思为“压抑(感情等)、隐藏等”,bottled用了被动,说明这个词组是来修饰hope的,即“压抑/隐藏的希望”;from表示心痛的原因。
追问
谢谢!
追答
ur welcome
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
oneboxman
2012-10-08 · TA获得超过4.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:0%
帮助的人:5578万
展开全部
bottled up = 憋着,憋在心里头
Father feels his heart painful, from years of bottled up hope.
好多年一直憋着的希望使爸爸内心痛苦
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
懒得看海9
2012-10-08
知道答主
回答量:55
采纳率:0%
帮助的人:10.2万
展开全部
自几年封锁的希望,使父亲的内心感到极大的痛苦。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
白鹿巷一号
2012-10-08
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:15万
展开全部
多年希望破灭,父亲很心痛!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式