急!!!麻烦用日语的敬语翻译下这些句子,谢谢了!!!! 5

1、若能谈谈您的想法,实在感谢!2、会议之前,请事先浏览一下资料。3、我们今后不打算跟那家公司继续交易了。4、这是优惠价,不能再降低价格了。5、我们期待您尽快订货。6、我... 1、若能谈谈您的想法,实在感谢!
2、会议之前,请事先浏览一下资料。
3、我们今后不打算跟那家公司继续交易了。
4、这是优惠价,不能再降低价格了。
5、我们期待您尽快订货。
6、我们公司好好商讨后,再由我们跟您联系。
7、能将这份合同做成日语和汉语各两份吗?
8、希望能在回国之前将合同签好。
9、对不起,为慎重起见,请留下您的电话号码。
10、我们公司正在开拓日本市场,请贵公司多多指教。
展开
 我来答
ushoer
2012-10-09 · TA获得超过216个赞
知道小有建树答主
回答量:302
采纳率:0%
帮助的人:206万
展开全部
考えをおっしゃることができれば幸いなことでございます。

会议が始まる前に、あらかじめ资料をご覧くださいませ。

私たちは今後その会社と取り引きをするつもりはありません。

こちらは既にサービス価格でございます、これ以上安くすることはできません。

わたくしはお客様のご注文をお待ちしております。

弊社は一旦検讨したあとで、また连络をします。

この契约书を日本语と中国语でに通りずつ作ってもらえませんか?

出来るだけ、帰国する前に契约を结びたいです。

申し訳ございませんが、念のため、お电话番号を教えていただきませんか?

弊社は日本市场に进出する最中でございます、贵社の指导をよろしくお愿いいたします。

按照顺序翻译了, 请变化繁体后使用。 有问题请追问。
秋梵幻丝qs
2012-10-09 · TA获得超过1324个赞
知道小有建树答主
回答量:1513
采纳率:50%
帮助的人:507万
展开全部
1お考えを话してくれれば、心から感谢します。
2会议の前、先にデータを见ましょうか。
3今後私たちはその会社との取り引きを取り消すつもりです。
4これは特恵の価格なんですが、もう下げることができません。
5ご注文楽しみです。
水面所限,下面的不会了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
雪天下的拥抱
2012-10-09 · TA获得超过110个赞
知道答主
回答量:68
采纳率:0%
帮助的人:18.8万
展开全部
1、もし话ができてあなたの考えは、どうも!
2、会议の前に、事前の阅覧资料。
3、今後つもりないその会社と取引を続けた。
4、これは优待価格値下げすることはできません。
5、我々は期待してお早めに注文。
私达の会社6、よく検讨した後、こちらからご连络申し上げ。
7、が、この契约で日本语と中国语の各2分かな?
8、希望帰国前に契约书のサインをして良い。
9、すみませんが、念のため、お电话番号を残してください。
10、うちの会社は日本市场を开拓、贵社によろしくお愿いします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
star舒文龙
2012-10-20
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:6132
展开全部
buhui
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式