跪求world’s end dance hall中文版和英文版的歌词!!要的是中文版歌词不是直接翻译的中文歌词!!
2个回答
展开全部
冗谈混じりの境界线上/在玩笑混合的边界线上
阶段のそのまた向こう/阶梯再远一点的前方
全然良いこともないし、ねえ/反正完全没什麼好事情,呐
その手を引いてみようか?/要试著把这手抽开看看吗?
散々踬いたダンスを、/要在这祭坛上,
そう、祭坛の上で踊るの?/没错,跳这个狼狈跌跤的舞吗?
呆然に目が眩んじゃうから/会眩目到让人傻眼喔
どうでしょう、一绪にここで!/怎麼样啊,一起在这里!
甲高い声が部屋を埋めるよ/高昂的声音填满了整间房
最低な意味を涡巻いて/将最差劲的意义卷入
当然、良いこともないし/当然,也不是啥好事情
さあ、思い切り吐き出そうか/来吧,就一口气吐到爽吧
「短い言叶で繋がる意味を /「虽然用短短话语联系起的意义
颜も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を/和面都没见就超讨厌的理由
さがしても さがしても/就算找啊找 找啊找
见つからないけど/也找不到
はにかみながら怒ったって/含羞之馀发怒什麼的
目を伏せながら笑ったって/低头之馀笑著什麼的
そんなの、どうせ、つまらないわ!」/ 那种事情,反正,都很无聊啦!」
ホップ?ステップで踊ろうか/要用hop step跳下舞吗
世界の隅っこでワン?ツー/在世界的小角落one two
ちょっとクラッとしそうになる/享受一下彷佛要晕了的
终末感を楽しんで/末日感吧
パッとフラッと消えちゃいそな/好像会一口气消失掉的样子呐
次の瞬间を残そうか/将下个瞬间留住吧
くるくるくるくるり/转啊转啊转啊转啊转
回る世界に酔う/迷醉在打著转的世界里
傍観者だけの空间。/只有旁观者的空间。
レースを最终电车に乗り込んで、/让竞速模式搭上末班列车,
「全然良いこともないし、/「反正完全没什麼好事情,
ねえ、この手を引いてみようか?」/ 呐,要试著把这手抽开看看吗?」
なんだかいつもと违う。/不知怎的跟平常都不一样。
运命のいたずらを信じてみる。/试著去相信命运的恶作剧。
散々踬いたダンスを、/那个狼狈跌跤的舞,
そう、思い切り马鹿にしようか/没错,就来当个白痴当到爽吧
「つまらん动き缲り返す意味を /「因为无趣反复动作的意义
音に合わせて足を踏む理由(わけ)を/和搭上拍子踩著步伐的理由
さがしても さがしても/就算找啊找 找啊找
见つからないから/也找不到
悲しいときに踊りたいの/伤心的时候就想跳舞
泣きたいときに笑いたいの」/ 想哭的时候就想笑出来」
そんなわがまま疲れちゃうわ!/那种任性让人很累啊!
ポップにセンスを歌おうか/要在pop中唱出品味吗
世界、俯いちゃう前に/在世界,低下头前
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。/请发出让人心头一紧的心跳声吧。
まだまだ忘れないわ。/想忘还久得很啊。
なんて绮丽な眺めなんでしょうか!/这是何等美丽的景观啊!
ここから见える风景/因为从这里看得见的风景
きっと何一つ変わらないから、/一定什麼也没变的,
枯れた地面を这うの。/於是就在乾枯的地面上爬行。
ホップ?ステップで踊ろうか/要用hop step跳下舞吗
世界の隅っこでワン?ツー/在世界的小角落one two
ちょっとクラッとしそうになる/享受一下彷佛要晕了的
终末感を楽しんで/末日感吧
パッとフラッと消えちゃいそな/好像会一口气消失掉的样子呐
次の瞬间を残そうか/将下个瞬间留住吧
さよなら、お元気で。/再见啦,要保重喔。
终わる世界に言う/对终结的世界说道
阶段のそのまた向こう/阶梯再远一点的前方
全然良いこともないし、ねえ/反正完全没什麼好事情,呐
その手を引いてみようか?/要试著把这手抽开看看吗?
散々踬いたダンスを、/要在这祭坛上,
そう、祭坛の上で踊るの?/没错,跳这个狼狈跌跤的舞吗?
呆然に目が眩んじゃうから/会眩目到让人傻眼喔
どうでしょう、一绪にここで!/怎麼样啊,一起在这里!
甲高い声が部屋を埋めるよ/高昂的声音填满了整间房
最低な意味を涡巻いて/将最差劲的意义卷入
当然、良いこともないし/当然,也不是啥好事情
さあ、思い切り吐き出そうか/来吧,就一口气吐到爽吧
「短い言叶で繋がる意味を /「虽然用短短话语联系起的意义
颜も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を/和面都没见就超讨厌的理由
さがしても さがしても/就算找啊找 找啊找
见つからないけど/也找不到
はにかみながら怒ったって/含羞之馀发怒什麼的
目を伏せながら笑ったって/低头之馀笑著什麼的
そんなの、どうせ、つまらないわ!」/ 那种事情,反正,都很无聊啦!」
ホップ?ステップで踊ろうか/要用hop step跳下舞吗
世界の隅っこでワン?ツー/在世界的小角落one two
ちょっとクラッとしそうになる/享受一下彷佛要晕了的
终末感を楽しんで/末日感吧
パッとフラッと消えちゃいそな/好像会一口气消失掉的样子呐
次の瞬间を残そうか/将下个瞬间留住吧
くるくるくるくるり/转啊转啊转啊转啊转
回る世界に酔う/迷醉在打著转的世界里
傍観者だけの空间。/只有旁观者的空间。
レースを最终电车に乗り込んで、/让竞速模式搭上末班列车,
「全然良いこともないし、/「反正完全没什麼好事情,
ねえ、この手を引いてみようか?」/ 呐,要试著把这手抽开看看吗?」
なんだかいつもと违う。/不知怎的跟平常都不一样。
运命のいたずらを信じてみる。/试著去相信命运的恶作剧。
散々踬いたダンスを、/那个狼狈跌跤的舞,
そう、思い切り马鹿にしようか/没错,就来当个白痴当到爽吧
「つまらん动き缲り返す意味を /「因为无趣反复动作的意义
音に合わせて足を踏む理由(わけ)を/和搭上拍子踩著步伐的理由
さがしても さがしても/就算找啊找 找啊找
见つからないから/也找不到
悲しいときに踊りたいの/伤心的时候就想跳舞
泣きたいときに笑いたいの」/ 想哭的时候就想笑出来」
そんなわがまま疲れちゃうわ!/那种任性让人很累啊!
ポップにセンスを歌おうか/要在pop中唱出品味吗
世界、俯いちゃう前に/在世界,低下头前
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。/请发出让人心头一紧的心跳声吧。
まだまだ忘れないわ。/想忘还久得很啊。
なんて绮丽な眺めなんでしょうか!/这是何等美丽的景观啊!
ここから见える风景/因为从这里看得见的风景
きっと何一つ変わらないから、/一定什麼也没变的,
枯れた地面を这うの。/於是就在乾枯的地面上爬行。
ホップ?ステップで踊ろうか/要用hop step跳下舞吗
世界の隅っこでワン?ツー/在世界的小角落one two
ちょっとクラッとしそうになる/享受一下彷佛要晕了的
终末感を楽しんで/末日感吧
パッとフラッと消えちゃいそな/好像会一口气消失掉的样子呐
次の瞬间を残そうか/将下个瞬间留住吧
さよなら、お元気で。/再见啦,要保重喔。
终わる世界に言う/对终结的世界说道
追问
介个貌似是直接翻译的中文歌词吧……
追答
好象是的 我不是韩国人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询