以...为主,以...为辅的英文:mainly based on; partially based on
base 读贺袜枯法 英 [beɪs] 美 [bes]
1、n. 基础;底部;垒
2、adj. 卑鄙的;低劣的
3、vt. 以…作基础
短语:
1、customer base 客户群;客户基础
2、base oil 基础油;原油
3、base station 基站;基电台
4、economic base [经]经济基础
5、base material 基础材质
扩展资料
词义辨析:
basis, ground, base, foundation这组词都有“基础”的意思,禅洞其区别是:
1、basis 主要用作抽象或引申意义。
2、ground 含义与basis和foundation接近。一般指某种决定、论点或关系的基础,也可指某种原因的基础。
3、base 侧重指构成或支撑某一具体物体的基础,也可指军事基地或用作比喻意义。
4、foundation 用于具体意义时,侧重指坚固结实的建筑物的基础或地基;用作比喻意义时,与basis基本相同。
词语用法:
1、base用作动词是“把…建立在,以…为基础”的意思,指人们依据一定的客观规律或自己好配的亲身体验而得出的一定结论。base常用于非物质结构的基础,这个基础可以是物质的,也可以是非物质的。
2、base是及物动词,常与on连用,作“使建立在…基础上”解。常用于被动结构。
3、base常指有形的基础,侧重指构成或支撑某一具体物体的基础,也可指军事基地或用作比喻意义。而basis常指无形的基础,主要用作抽象或引申意义;
4、military base是指军事基地,economic basis and superstructure是指经济基础和上层建筑;
回答颤历和翻译如下:
以...为主,以野洞巧颂键...为辅 。
Give priority to... .
推荐于2017-08-10 · 知道合伙人教育行家
译文州弊:In order to... Give priority to
以铅则...为辅
译文:In order to... Is complementary