[悬赏30分]一句日语的音译(罗马音即可)~谢谢~

[让这一切悲伤成为我坚强的力量。]这句话翻译成日文应该怎么读?P.S:第二句[不会停止的思念。泪光的背后。在这个悲伤的世界中。为你咏唱无法言喻的爱之歌…][止められない思... [让这一切悲伤成为我坚强的力量。]

这句话翻译成日文应该怎么读?

P.S:第二句

[不会停止的思念。泪光的背后。在这个悲伤的世界中。为你咏唱无法言喻的爱之歌…]
[止められない思い。涙の后ろで、この悲しい世界中。君のために、言叶で例えない爱の歌を歌う...]

翻译第一句悬赏20
第二句悬赏30
两句都帮忙音译一共50分~^-^~

给大家添麻烦了~谢谢大家帮忙~

会日文的大家也请帮忙看看谁的翻译更准确一些~(因为我的辨别能力很差……||||)
展开
 我来答
swalife
2008-03-18 · TA获得超过626个赞
知道小有建树答主
回答量:461
采纳率:0%
帮助的人:354万
展开全部
首先,第一句的问题,“让这一切悲伤成为我坚强的力量”翻译成日文应该是--“これらすべての悲しさを私が强くなれる力になろう。”这句话的读法是-“ko re ra su be te no ka na shi sa wo wa ta shi ga tu yo ku na re ru ti ka ra ni na ro u”

其次,第二句的日文的读法是“to me ra re na i o mo i.na mi da no u shi ro de, ko no ka na shi i se ka i jyu. ki mi no ta me ni,ko to ba ka na i de ta to e na i a i no u ta wo u ta u.”

我写的罗马字,是按照日文输入法的方法写的,也就是他们的发音。

希望可以帮到你。
anyinying
2008-03-18 · TA获得超过1359个赞
知道大有可为答主
回答量:4727
采纳率:0%
帮助的人:3944万
展开全部
让这一切悲伤成为我坚强的力量。]
这句话翻译成日文应该怎么读?
総ての悲しみを强くなる力にする。
すべてのかなしみをつよくなるちからにする。
P.S:第二句

[不会停止的思念。泪光的背后。在这个悲伤的世界中。为你咏唱无法言喻的爱之歌…]
[止められない思い。涙の后ろで、この悲しい世界中。君のために、言叶で例えない爱の歌を歌う...]
とめられないおもい、なみだのうしろで、このかなしいせかいじゅう。きみのために、ことばでたとえないあいのうたをうたう.…
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式