麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!

1.我们在收到预付金后,马上给您安排生产。2.忘记在出厂价格上面加上税费、入关费与运费。3.因为我们报给你的是出厂价而不是FOB价。4.希望下次的合同价格能有所调整。请把... 1.我们在收到预付金后,马上给您安排生产。
2.忘记在出厂价格上面加上税费、入关费与运费。
3.因为我们报给你的是出厂价而不是FOB价。
4.希望下次的合同价格能有所调整。

请把上面4句话翻译成日语!非常感激!在线等!!
展开
 我来答
Ba1du
2012-10-17 · TA获得超过6309个赞
知道大有可为答主
回答量:3994
采纳率:46%
帮助的人:1425万
展开全部
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。
2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。
3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。
4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。

============================================
以上是按照楼主的中文意思翻译的日文请参考。正好我也是做日本市场的,翻译起来还是蛮顺的。不过有两个小疑问。1、入关费用指的是客户清关费用吗,即使是CIF价格这部分也是客户承担啊。2、合同中的报价,那么是日方做合同失误,那应该要去客户修改合同,这样你报出口才不会有问题。只是探讨一下,另外如果给日方发邮件最好还是用敬语。如有问题请追问。
大魔王777windy
2012-10-17 · TA获得超过222个赞
知道答主
回答量:199
采纳率:0%
帮助的人:53.1万
展开全部
1、手付金を顶き次第、すぐ、生产に着手します。
2、前回の见积価格(EXW価格)には税金、输入通関费及び运赁は洩れていました。
3、御社に提示した见积価格はFOB価格ではなく、EXW価格となっています。
4、次回の契约価格を调整させて顶きたいです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
落花Y繁華
2012-10-17
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:3.7万
展开全部
1.私たちを受けた前払い金の後、すぐにお生产手配。
2.忘れは出荷価格上に加えて税金、入国料と运赁。
3.オファーからあなたには出荷価格でFOB価。
4.次回の契约価格调整。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式