维克多 崔 布谷鸟的中文歌词
Кукушка
布谷鸟
Песен еще ненаписанных, сколько?
还有多少歌曲没有写完?
Скажи, кукушка, пропой.
请说吧,布谷鸟,请唱完吧!
В городе мне жить или на выселках.
我在大城市或是移民村住着。
Камнем лежать или гореть звездой?
如石头一般躺着,如星星一样燃烧着。
Звездой...
星星一样···
Солнце моё - взгляни на меня.
我的太阳,请看我一眼。
Вот так...
就这样···
Кто пойдет по следу одинокому?
谁会一直按着孤单的足迹走下去呢?
Сильные да смелые головы сложили в поле в бою.
坚强并勇敢的人们成长于战场中。
Мало кто остался в светлой памяти,
很少有人能够存留在人们清晰的记忆中。
В трезвом уме да с твердой рукой в строю,
头脑清醒,紧握拳头,我已整装待发。
Где же ты теперь, воля вольная?
如今你究竟在哪里,自由的意志?
С кем же ты сейчас ласковый рассвет встречаешь? Ответь
温柔的黎明啊,你究竟遇见了谁?回答我。
Хорошо с тобой, да плохо без тебя,
与你在一起真快乐,失去你真痛苦。
Голову да плечи терпеливые под плеть,
走在前方的人纵使在皮鞭之下仍有一对忍耐的肩膀。
Под плеть...
纵使在皮鞭之下··
Солнце моё - взгляни на меня,
我的太阳,请看我一眼。
Моя ладонь превратилась в кулак,
把手掌握成了拳头。
И если есть порох - дай огня.
若有火药,就燃火吧!
Вот так...
就这样···
扩展资料:
《布谷鸟》是维克多崔在1990年专辑曲目《Чёрный альбом》中发行的。
维克多·崔的音乐风格明显受到英美的早期摇滚影响,听起来有点象Lou Reed那种早期朋克的感觉,又有象Joy Division式的自省,兼有俄罗斯音乐的沉重忧郁,而其内容则针砭时政,呼唤自由,尖锐而具有感染力。俄罗斯在1999推出一套八位已故歌唱艺术家的邮票,维克多.崔位列其中,可见其影响。
这首歌在舒缓轻快中有着一丝淡淡的忧伤,听起来和朴树的《白桦林》在意境上倒是有些相互映衬,听得久了不免让人想到那个战火纷飞独自歌唱的年代,寂寥中也隐隐含着一些希望和寄托。
这首歌的原唱维克多·崔是电影乐队的灵魂人物,前苏联的摇滚英雄。在俄罗斯,像猫王、列农一样成为文化符号。
Кукушка-布谷鸟
Песен еще ненаписанных, сколько?还有多少歌曲没有写完?
Скажи, кукушка, пропой.请说吧,布谷鸟,请唱完吧!
В городе мне жить или на выселках, 我在大城市或是移民村住着。
Камнем лежать или гореть звездой? 如石头一般躺着,如星星一样燃烧着。
Звездой...如星星一样···
Солнце моё - взгляни на меня, 我的太阳,请看我一眼。
Моя ладонь превратилась в кулак,我把手掌握成了拳头。
И если есть порох - дай огня. 若有火药,就燃火吧。
Вот так...就这样···
Кто пойдет по следу одинокому?谁会一直按着孤单的足迹走下去呢?
Сильные да смелые головы сложили в поле в бою. 坚强并勇敢的人们成长于战场中。
Мало кто остался в светлой памяти,很少有人能够存留在人们清晰的记忆中。
В трезвом уме да с твердой рукой в строю, 头脑清醒,紧握拳头,我已整装待发。
В строю...整装待发···
Солнце моё - взгляни на меня, 我的太阳,请看我一眼。
Моя ладонь превратилась в кулак,我把手掌握成了拳头。
И если есть порох - дай огня. 若有火药,就燃火吧。
Вот так...就这样···
Где же ты теперь, воля вольная?如今你究竟在哪里,自由的意志?
С кем же ты сейчас ласковый рассвет встречаешь? Ответь温柔的黎明啊,你究竟遇见了谁?回答我。
Хорошо с тобой, да плохо без тебя,与你在一起真快乐,失去你真痛苦。
Голову да плечи терпеливые под плеть,走在前方的人纵使在皮鞭之下仍有一对忍耐的肩膀。
Под плеть...纵使在皮鞭之下···
Солнце моё - взгляни на меня, 我的太阳,请看我一眼。
Моя ладонь превратилась в кулак,把手掌握成了拳头。
И если есть порох - дай огня.若有火药,就燃火吧!
Вот так... 就这样···