
古文翻译!!! 50
点击[http://pinyin.cn/10SvL5ii7RV]查看这张图片。[访问验证码是:101142请妥善保管]...
点击[http://pinyin.cn/10SvL5ii7RV] 查看这张图片。[访问验证码是:101142请妥善保管]
展开
4个回答
展开全部
我平生为将领,只是为了安抚众人而已,我不愿意竭尽中国的力量来博得功名
之后,哥舒翰指挥大军攻打石堡,虽然攻克了,却几乎死伤殆尽,正如忠嗣所言,因此在当代被称为名将。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(1)在太平的年代做将军,只是为了安抚众人而已,我不愿意耗尽中国的力量用来博得功名
这一题的“平世”应翻译为太平盛世或者和平的年代,这个应该是得分点
(2)之后,哥舒翰指挥大军攻打石堡并占领了此城,但却死伤大半,正如王忠嗣先前所言,因此当时人们都称他为名将
这一题的“平世”应翻译为太平盛世或者和平的年代,这个应该是得分点
(2)之后,哥舒翰指挥大军攻打石堡并占领了此城,但却死伤大半,正如王忠嗣先前所言,因此当时人们都称他为名将
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询