
求日语高手们,翻译一下简单日语
您好,由于负责人今个星期不在公司,所以出货的资料需要下周才能问到,下周如知道的话,会尽快告诉你的,谢谢...
您好,由于负责人今个星期不在公司,所以出货的资料需要下周才能问到,下周如知道的话,会尽快告诉你的,谢谢
展开
5个回答
展开全部
いつも大変お世话になっております。
今周いっぱい担当者が休みますから、全ての通関书类は来周确认させていただきます。
来周、确认済み次第、ご连络いたします。
よろしくお愿いします。
================================================
以上是根据楼主的中文意思翻译的日文,请参考。
从内容上看客户应该是长期合作的,所以开头一定要客气些。“不在公司”我没有生硬的翻译成不在二是写成“休息了”。出货资料应该是指的“报关资料”所以写成了报关资料。如果理解有误或者有疑问请追问。
今周いっぱい担当者が休みますから、全ての通関书类は来周确认させていただきます。
来周、确认済み次第、ご连络いたします。
よろしくお愿いします。
================================================
以上是根据楼主的中文意思翻译的日文,请参考。
从内容上看客户应该是长期合作的,所以开头一定要客气些。“不在公司”我没有生硬的翻译成不在二是写成“休息了”。出货资料应该是指的“报关资料”所以写成了报关资料。如果理解有误或者有疑问请追问。
展开全部
お世话になっております
担当者が今周会社におりませんから
出荷関系の资料についてなら、来周まで分かりませんので
大変申し訳ございませんですが
わかり次第に连络させていただきます
どうもありがとうございます
担当者が今周会社におりませんから
出荷関系の资料についてなら、来周まで分かりませんので
大変申し訳ございませんですが
わかり次第に连络させていただきます
どうもありがとうございます
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お世话になっております。
责任者は今周不在のため、出荷资料は来周に闻きます。
结果次第连络致します。
以上、宜しくお愿いします。
责任者は今周不在のため、出荷资料は来周に闻きます。
结果次第连络致します。
以上、宜しくお愿いします。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
いつもお世话になっております。
今周は责任者が不在のため,出荷の资料については来周にならないと确认がとれない状态です。
来周确认が取れ次第,早急にご报告申し上げます。
大変ご迷惑をおかけいたしますが、何卒ご理解のほどよろしくお愿い申し上げます。
今周は责任者が不在のため,出荷の资料については来周にならないと确认がとれない状态です。
来周确认が取れ次第,早急にご报告申し上げます。
大変ご迷惑をおかけいたしますが、何卒ご理解のほどよろしくお愿い申し上げます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译都不错,可为什么都有错字呢??
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询