请日语高手帮忙翻一下啦~~~谢谢!
1、——我们想和中国大学生召开一次座谈会,能安排一下吗?——可以,我安排一下。2、——在这一次的谈判中,我们有过不少争论。但顺利地达成一致的意见,我们感到欣慰。——是呀!...
1、——我们想和中国大学生召开一次座谈会,能安排一下吗?
——可以,我安排一下。
2、——在这一次的谈判中,我们有过不少争论。但顺利地达成一致的意见,我们感到欣慰。
——是呀!谈判桌上难免有些争论。但这次得到一致的看法,我们也感到欣慰。
3、——在中国生活习惯了吗?
——因为习惯不同,初到中国时除了不少洋相。现在习惯多了。 (出洋相:耻をかく)
——我初到日本时,也出了不少洋相。
4、——我想请协助过我们的中方人员也来聚一聚。黄先生您也来吧。
——12月以后的话我有空,大约聚多少人?
——包括中方人员,我想召集20名左右。
——中方人员的名单决定以后请告诉我,我去召集。
5、——有什么好的办法可以解除疲劳? (解除疲劳:ストレスを解消する)
——中国的气功不错,不但能健身,还能消除疲劳。 (健身:体を锻える)
6、——在中国,老年夫妇和年轻夫妇住在一起的家庭多吗?
——如果父母的房子宽敞的话,也有小两口同父母住在一起的家庭。 展开
——可以,我安排一下。
2、——在这一次的谈判中,我们有过不少争论。但顺利地达成一致的意见,我们感到欣慰。
——是呀!谈判桌上难免有些争论。但这次得到一致的看法,我们也感到欣慰。
3、——在中国生活习惯了吗?
——因为习惯不同,初到中国时除了不少洋相。现在习惯多了。 (出洋相:耻をかく)
——我初到日本时,也出了不少洋相。
4、——我想请协助过我们的中方人员也来聚一聚。黄先生您也来吧。
——12月以后的话我有空,大约聚多少人?
——包括中方人员,我想召集20名左右。
——中方人员的名单决定以后请告诉我,我去召集。
5、——有什么好的办法可以解除疲劳? (解除疲劳:ストレスを解消する)
——中国的气功不错,不但能健身,还能消除疲劳。 (健身:体を锻える)
6、——在中国,老年夫妇和年轻夫妇住在一起的家庭多吗?
——如果父母的房子宽敞的话,也有小两口同父母住在一起的家庭。 展开
展开全部
1、——我们想和中国大学生召开一次座谈会,能安排一下吗?
——可以,我安排一下。
中国の大学生とセミナを开催したいので、手配して顶けますか。
はい、了解です。手配致します。
2、——在这一次的谈判中,我们有过不少争论。但顺利地达成一致的意见,我们感到欣慰。
——是呀!谈判桌上难免有些争论。但这次得到一致的看法,我们也感到欣慰。
今回の交渉に多少の论争がありますが、顺调双方の意见が合意に达しました、これはあり がたいことと思います。
そうですね、交渉の时、多少の论争は避けられません。今回意见は一致になり、こちらも うれしいです。
3、——在中国生活习惯了吗?
——因为习惯不同,初到中国时除了不少洋相。现在习惯多了。 (出洋相:耻をかく)
——我初到日本时,也出了不少洋相。
中国の生活に惯れましたか
最初の时、习惯が违って、たくさん耻をかきましたが、今も惯れました。
私も同じですよ。
4、——我想请协助过我们的中方人员也来聚一聚。黄先生您也来吧。
——12月以后的话我有空,大约聚多少人?
——包括中方人员,我想召集20名左右。
——中方人员的名单决定以后请告诉我,我去召集。
われわれを协力してくださったの中国人の皆様を一堂に诱いたいです、黄さんも一绪に来れ ば 幸いです。
12月以後なら空いています、何人ぐらいですか
中国人を含めて20名くらいを诱いたいです。
中国人のリストを决めたら、ご连络をお愿いします、私よりみんなを集めます。
5、——有什么好的办法可以解除疲劳? (解除疲劳:ストレスを解消する)
——中国的气功不错,不但能健身,还能消除疲劳。 (健身:体を锻える)
何かストレスを解消できるいい方法がありますか
中国の【気功】がいいと思います。体を锻えられるだけではなく、ストレスも解消できま す。
6、——在中国,老年夫妇和年轻夫妇住在一起的家庭多吗?
——如果父母的房子宽敞的话,也有小两口同父母住在一起的家庭。
中国で亲夫妇は子供夫妇と一绪に住んでる家庭は多いですか
両亲の家は広ければ、子供夫妇と亲夫妇と一绪に住んでいる家庭もあります。
——可以,我安排一下。
中国の大学生とセミナを开催したいので、手配して顶けますか。
はい、了解です。手配致します。
2、——在这一次的谈判中,我们有过不少争论。但顺利地达成一致的意见,我们感到欣慰。
——是呀!谈判桌上难免有些争论。但这次得到一致的看法,我们也感到欣慰。
今回の交渉に多少の论争がありますが、顺调双方の意见が合意に达しました、これはあり がたいことと思います。
そうですね、交渉の时、多少の论争は避けられません。今回意见は一致になり、こちらも うれしいです。
3、——在中国生活习惯了吗?
——因为习惯不同,初到中国时除了不少洋相。现在习惯多了。 (出洋相:耻をかく)
——我初到日本时,也出了不少洋相。
中国の生活に惯れましたか
最初の时、习惯が违って、たくさん耻をかきましたが、今も惯れました。
私も同じですよ。
4、——我想请协助过我们的中方人员也来聚一聚。黄先生您也来吧。
——12月以后的话我有空,大约聚多少人?
——包括中方人员,我想召集20名左右。
——中方人员的名单决定以后请告诉我,我去召集。
われわれを协力してくださったの中国人の皆様を一堂に诱いたいです、黄さんも一绪に来れ ば 幸いです。
12月以後なら空いています、何人ぐらいですか
中国人を含めて20名くらいを诱いたいです。
中国人のリストを决めたら、ご连络をお愿いします、私よりみんなを集めます。
5、——有什么好的办法可以解除疲劳? (解除疲劳:ストレスを解消する)
——中国的气功不错,不但能健身,还能消除疲劳。 (健身:体を锻える)
何かストレスを解消できるいい方法がありますか
中国の【気功】がいいと思います。体を锻えられるだけではなく、ストレスも解消できま す。
6、——在中国,老年夫妇和年轻夫妇住在一起的家庭多吗?
——如果父母的房子宽敞的话,也有小两口同父母住在一起的家庭。
中国で亲夫妇は子供夫妇と一绪に住んでる家庭は多いですか
両亲の家は広ければ、子供夫妇と亲夫妇と一绪に住んでいる家庭もあります。
展开全部
1 私たちは中国の大学生と一度座谈会を开きたいのですが,手配してもらえますか。
:いいですよ。私が手配しますよ。
2 今回の会谈では,多くの议论がありましたね。しかし,うまく意见が一致し,私たちはほっとしています。
:そうですね。会谈の席上では多少の论争は避けられません。しかし,今回は考えが一致し,私たちも安堵しています。
3 中国の生活にはなれましたか。
:习惯が违うので,最初中国に来た时はいっぱい耻をかきましたが,今はだいぶ惯れました。
:私も初めて中国に来たとき,たくさん耻をかきましたよ。
4 私は中国侧の人员も集まるように协力を要请したいと思っていた。黄さん,あなたも来てくれますよね。
:12月以降なら空いていますよ。大体何人くらい集まりそうですか。
:中国侧の人员も含めて,20名前後集めたいと思っていますが。
:中国侧の人员名簿が决まったら教えて下さい,私が集めますよ。
5 ストレスを解消できる何か良い方法がありますか。
:中国の気功はいいですよ。体が锻えられるだけでなく,疲労も回复します。
6 中国では亲夫妇と子供夫妇が一绪に住んでいる家庭は多いですか。
:亲夫妇の家が広ければ,子供夫妇が亲夫妇と一绪に住んでいる家庭もありますよ。
:いいですよ。私が手配しますよ。
2 今回の会谈では,多くの议论がありましたね。しかし,うまく意见が一致し,私たちはほっとしています。
:そうですね。会谈の席上では多少の论争は避けられません。しかし,今回は考えが一致し,私たちも安堵しています。
3 中国の生活にはなれましたか。
:习惯が违うので,最初中国に来た时はいっぱい耻をかきましたが,今はだいぶ惯れました。
:私も初めて中国に来たとき,たくさん耻をかきましたよ。
4 私は中国侧の人员も集まるように协力を要请したいと思っていた。黄さん,あなたも来てくれますよね。
:12月以降なら空いていますよ。大体何人くらい集まりそうですか。
:中国侧の人员も含めて,20名前後集めたいと思っていますが。
:中国侧の人员名簿が决まったら教えて下さい,私が集めますよ。
5 ストレスを解消できる何か良い方法がありますか。
:中国の気功はいいですよ。体が锻えられるだけでなく,疲労も回复します。
6 中国では亲夫妇と子供夫妇が一绪に住んでいる家庭は多いですか。
:亲夫妇の家が広ければ,子供夫妇が亲夫妇と一绪に住んでいる家庭もありますよ。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询