帮忙翻译一下这段话是什么意思。
beacuseintheend,whenyoulosesomebody,everycandle,everyprayer,isnotgonnamakeupforthefac...
beacuse in the end,when you lose somebody,every candle,every prayer,is not gonna make up for the fact that the only thing that you have left is a hole in your life where that somebody that you cared about used to be.
展开
9个回答
展开全部
因为结果就是 当你失去某人时 再多的蜡烛 再多的祷告也无法弥补内心的空穴 而这个空穴唯有你失去的那个人可以替你弥补
这是我意译的 但是也差不多忠于原文 希望有帮助
这是我意译的 但是也差不多忠于原文 希望有帮助
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为在最后,当你失去一个人时,每一个蜡烛,每一个祷告,是不会做的唯一的事情是你已经离开的事实,是你生命中的一个洞,是你曾经关心的人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为最后当你失去一个人的时候,无论什么蜡烛、什么祈祷都无法再改变这个事实:在你的生命中那个你在乎的人曾经存在的地方,留下的只有一个空洞。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为到了最后,当你失去她的时候,每个蜡烛,每个起到 都不会掩盖一个真理,那就是你所剩下的只有生命中出现的一个无法拟补的漏洞,而那个漏洞,就是你失去的那个人曾经在的地方
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为 最后你失去那个人的时候,每一段光影,每一句祷告, 都不能弥补已经泛白的记忆;那个你曾经心心念念的人已经带走了你生命中最美的一段光彩。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询