Because I am not myself you see,求翻译

书仙虑寒
2012-10-21 · 超过37用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:96
采纳率:0%
帮助的人:60.5万
展开全部
英语翻译很多要结合语境的,因为同样一句话放到不同语境意思也不同。

这句话字面上直译就是你瞧,因为我不是我自己了。

实际上I am not myself 有很多意思,比如不在状态,迷失自我,至于后面加上you see这种语法结构很古怪,我特意查了下。。。这句话还是有来历的,出自著作爱丽丝梦游仙境里,其中you see前面有个逗号,这种口语结构就成立了
原文是'I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir' said Alice, 'because I'm not myself, you see.'在这里只需要直译成‘你瞧,因为我不是我自己了。’
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
用千柳Iw
2012-10-21 · TA获得超过4481个赞
知道小有建树答主
回答量:1165
采纳率:66%
帮助的人:330万
展开全部
(附体了?)因为我不是你看到的我
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
imikuo
2012-10-21
知道答主
回答量:92
采纳率:0%
帮助的人:11.4万
展开全部
因为我心不在焉呀,你了解吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式